forked from rc/aircox
		
	localisation
This commit is contained in:
		
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Aircox 0.1\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-14 15:52+0100\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 00:34+0100\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-10 16:00+02\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Aarys\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Aircox's translators team\n"
 | 
			
		||||
@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/admin.py:81 aircox/models.py:737
 | 
			
		||||
#: aircox/admin.py:81 aircox/models.py:746
 | 
			
		||||
msgid "Schedule"
 | 
			
		||||
msgstr "Horaire"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/admin.py:110
 | 
			
		||||
msgid "start"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "début"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/admin.py:114 aircox/models.py:452 aircox/models.py:1475
 | 
			
		||||
#: aircox/admin.py:114 aircox/models.py:457 aircox/models.py:1487
 | 
			
		||||
msgid "end"
 | 
			
		||||
msgstr "fin"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -42,27 +42,27 @@ msgstr "Jour"
 | 
			
		||||
msgid "Rerun"
 | 
			
		||||
msgstr "Rediffusion"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:83
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:86
 | 
			
		||||
msgid "name"
 | 
			
		||||
msgstr "nom"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:115
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:118
 | 
			
		||||
msgid "title"
 | 
			
		||||
msgstr "titre"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:119
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:122
 | 
			
		||||
msgid "artist"
 | 
			
		||||
msgstr "artiste"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:123
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:126
 | 
			
		||||
msgid "tags"
 | 
			
		||||
msgstr "tags"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:127
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:130
 | 
			
		||||
msgid "information"
 | 
			
		||||
msgstr "information"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:130
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:133
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"additional informations about this track, such as the version, if is it a "
 | 
			
		||||
"remix, features, etc."
 | 
			
		||||
@ -70,282 +70,290 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"informations additionnelles à propos de ce morceau, telles que la version, "
 | 
			
		||||
"s'ils'agit d'un remix, les fonctionnalités, etc"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:135
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:138
 | 
			
		||||
msgid "position in the playlist"
 | 
			
		||||
msgstr "position dans la playlist"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:138
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:141
 | 
			
		||||
msgid "in seconds"
 | 
			
		||||
msgstr "en secondes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:140
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:143
 | 
			
		||||
msgid "position in the playlist is expressed in seconds"
 | 
			
		||||
msgstr "position dans la playlist exprimée en secondes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:147 aircox/models.py:1501
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:150 aircox/models.py:1513
 | 
			
		||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/stats.html:58
 | 
			
		||||
msgid "Track"
 | 
			
		||||
msgstr "Morceau"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:148
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:151
 | 
			
		||||
msgid "Tracks"
 | 
			
		||||
msgstr "Morceaux"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:163
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:166
 | 
			
		||||
msgid "path"
 | 
			
		||||
msgstr "chemin"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:164
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:167
 | 
			
		||||
msgid "path to the working directory"
 | 
			
		||||
msgstr "chemin vers le repertoire courant"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:169
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:172
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "station"
 | 
			
		||||
msgid "default station"
 | 
			
		||||
msgstr "station par défaut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:171
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:174
 | 
			
		||||
msgid "if checked, this station is used as the main one"
 | 
			
		||||
msgstr "si coché, cette station est utilisée comme station principale"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:332 aircox/models.py:1222 aircox/models.py:1457
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:335 aircox/models.py:1232 aircox/models.py:1468
 | 
			
		||||
msgid "station"
 | 
			
		||||
msgstr "station"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:335 aircox/models.py:1234
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:339 aircox/models.py:1245
 | 
			
		||||
msgid "active"
 | 
			
		||||
msgstr "actif"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:337
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:341
 | 
			
		||||
msgid "if not checked this program is no longer active"
 | 
			
		||||
msgstr "si selectionné, ce programme n'est plus actif"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:340
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:344
 | 
			
		||||
msgid "syncronise"
 | 
			
		||||
msgstr "synchroniser"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:342
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:346
 | 
			
		||||
msgid "update later diffusions according to schedule changes"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"mettre à jour les diffusions suivantes selon les changements de l'horaire"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:438 aircox/models.py:483
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:442 aircox/models.py:488
 | 
			
		||||
msgid "related program"
 | 
			
		||||
msgstr "programme apparenté"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:441
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:446
 | 
			
		||||
msgid "delay"
 | 
			
		||||
msgstr "délai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:443
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:448
 | 
			
		||||
msgid "minimal delay between two sound plays"
 | 
			
		||||
msgstr "délai minimum entre deux sons"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:446
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:451
 | 
			
		||||
msgid "begin"
 | 
			
		||||
msgstr "début"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:448 aircox/models.py:454
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:453 aircox/models.py:459
 | 
			
		||||
msgid "used to define a time range this stream isplayed"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"utilisé pour définir un intervalle de temps pendant lequel ce stream est joué"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:486 aircox/models.py:1469
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:492
 | 
			
		||||
msgid "time"
 | 
			
		||||
msgstr "heure"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:494
 | 
			
		||||
msgid "start time"
 | 
			
		||||
msgstr "heure de début"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:497 aircox/models.py:1481
 | 
			
		||||
msgid "date"
 | 
			
		||||
msgstr "date"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:487
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:499
 | 
			
		||||
msgid "date of the first diffusion"
 | 
			
		||||
msgstr "date de la première diffusion"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:490
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:502
 | 
			
		||||
msgid "timezone"
 | 
			
		||||
msgstr "zone horaire"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:492
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:505
 | 
			
		||||
msgid "timezone used for the date"
 | 
			
		||||
msgstr "zone horaire utilisée pour la date"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:495 aircox/models.py:1036
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:508 aircox/models.py:1046
 | 
			
		||||
msgid "duration"
 | 
			
		||||
msgstr "durée"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:496
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:509
 | 
			
		||||
msgid "regular duration"
 | 
			
		||||
msgstr "durée normale"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:499
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:512
 | 
			
		||||
msgid "frequency"
 | 
			
		||||
msgstr "fréquence"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:502
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:515
 | 
			
		||||
msgid "ponctual"
 | 
			
		||||
msgstr "ponctuel"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:503
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:516
 | 
			
		||||
msgid "first week of the month"
 | 
			
		||||
msgstr "première semaine du mois"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:504
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:517
 | 
			
		||||
msgid "second week of the month"
 | 
			
		||||
msgstr "deuxième semaine du mois"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:505
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:518
 | 
			
		||||
msgid "third week of the month"
 | 
			
		||||
msgstr "troisième semaine du mois"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:506
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:519
 | 
			
		||||
msgid "fourth week of the month"
 | 
			
		||||
msgstr "quatrième semaine du mois"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:507
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:520
 | 
			
		||||
msgid "last week of the month"
 | 
			
		||||
msgstr "dernière semaine du mois"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:508
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:521
 | 
			
		||||
msgid "first and third weeks of the month"
 | 
			
		||||
msgstr "première et troisième semaines du mois"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:509
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:522
 | 
			
		||||
msgid "second and fourth weeks of the month"
 | 
			
		||||
msgstr "deuxième et quatrième semaines du mois"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:510
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:523
 | 
			
		||||
msgid "every week"
 | 
			
		||||
msgstr "toutes les semaines"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:511
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:524
 | 
			
		||||
msgid "one week on two"
 | 
			
		||||
msgstr "une semaine sur deux"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:517
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:530
 | 
			
		||||
msgid "initial schedule"
 | 
			
		||||
msgstr "horaire initial"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:738
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:747
 | 
			
		||||
msgid "Schedules"
 | 
			
		||||
msgstr "Horaires"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:832 aircox/models.py:1004
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:841 aircox/models.py:1011
 | 
			
		||||
msgid "program"
 | 
			
		||||
msgstr "programme"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:836 aircox/models.py:1016 aircox/models.py:1229
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1451
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:846 aircox/models.py:1024 aircox/models.py:1240
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1462
 | 
			
		||||
msgid "type"
 | 
			
		||||
msgstr "type"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:841
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:851
 | 
			
		||||
msgid "initial diffusion"
 | 
			
		||||
msgstr "diffusion initiale"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:844
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:854
 | 
			
		||||
msgid "the diffusion is a rerun of this one"
 | 
			
		||||
msgstr "la diffusion est une rediffusion de celle-ci"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:855 aircox/models.py:857
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:865 aircox/models.py:867
 | 
			
		||||
msgid "conflicts"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "conflits"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:860
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:870
 | 
			
		||||
msgid "start of the diffusion"
 | 
			
		||||
msgstr "début de la diffusion"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:861
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:871
 | 
			
		||||
msgid "end of the diffusion"
 | 
			
		||||
msgstr "fin de la diffusion"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:983 aircox/models.py:1487 aircox/views.py:220
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:990 aircox/models.py:1499 aircox/views.py:220
 | 
			
		||||
msgid "Diffusion"
 | 
			
		||||
msgstr "Diffusion"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:984 aircox/templates/aircox/controllers/monitor.html:151
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:991 aircox/templates/aircox/controllers/monitor.html:151
 | 
			
		||||
msgid "Diffusions"
 | 
			
		||||
msgstr "Diffusions"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:987
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:994
 | 
			
		||||
msgid "edit the diffusion's planification"
 | 
			
		||||
msgstr "éditer la planification de la diffusion"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1006
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1014
 | 
			
		||||
msgid "program related to it"
 | 
			
		||||
msgstr "programme apparenté à celui-ci"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1010
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1018
 | 
			
		||||
msgid "diffusion"
 | 
			
		||||
msgstr "diffusion"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1013
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1021
 | 
			
		||||
msgid "initial diffusion related it"
 | 
			
		||||
msgstr "diffusion initiale apparentée"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1021
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1031
 | 
			
		||||
msgid "file"
 | 
			
		||||
msgstr "fichier"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1031
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1041
 | 
			
		||||
msgid "embed HTML code"
 | 
			
		||||
msgstr "code HTML intégré"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1033
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1043
 | 
			
		||||
msgid "HTML code used to embed a sound from external plateform"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"code HTML utilisé pour intégrer un son depuis une plateforme extérieure"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1038
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1048
 | 
			
		||||
msgid "duration of the sound"
 | 
			
		||||
msgstr "durée du son"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1041
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1051
 | 
			
		||||
msgid "modification time"
 | 
			
		||||
msgstr "temps de la modification"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1043
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1053
 | 
			
		||||
msgid "last modification date and time"
 | 
			
		||||
msgstr "date et heure de la dernière modification"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1046
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1056
 | 
			
		||||
msgid "good quality"
 | 
			
		||||
msgstr "bonne qualité"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1047
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1057
 | 
			
		||||
msgid "sound's quality is okay"
 | 
			
		||||
msgstr "la qualité du son est okay"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1051
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1061
 | 
			
		||||
msgid "public"
 | 
			
		||||
msgstr "public"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1053
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1063
 | 
			
		||||
msgid "the sound is accessible to the public"
 | 
			
		||||
msgstr "ce son est accessible au public"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1113
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1123
 | 
			
		||||
msgid "unknown"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "inconnu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1189 aircox/models.py:1494
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1199 aircox/models.py:1506
 | 
			
		||||
msgid "Sound"
 | 
			
		||||
msgstr "Son"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1190
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1200
 | 
			
		||||
msgid "Sounds"
 | 
			
		||||
msgstr "Sons"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1225
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1236
 | 
			
		||||
msgid "direction"
 | 
			
		||||
msgstr "direction"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1236
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1247
 | 
			
		||||
msgid "this port is active"
 | 
			
		||||
msgstr "ce port est actif"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1239
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1250
 | 
			
		||||
msgid "port settings"
 | 
			
		||||
msgstr "paramètres du port"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1240
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1251
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"list of comma separated params available; this is put in the output config "
 | 
			
		||||
"file as raw code; plugin related"
 | 
			
		||||
@ -353,28 +361,26 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"liste des paramètres disponibles séparés par des virgules; placé dans le "
 | 
			
		||||
"fichier de configuration en tant que code brut; relatif au plugin utilisé"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1458
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1470
 | 
			
		||||
msgid "related station"
 | 
			
		||||
msgstr "station relative"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1463
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1475
 | 
			
		||||
msgid "source"
 | 
			
		||||
msgstr "source"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1465
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1477
 | 
			
		||||
msgid "identifier of the source related to this log"
 | 
			
		||||
msgstr "identifiant de la source relative à ce log"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1480
 | 
			
		||||
#: aircox/models.py:1492
 | 
			
		||||
msgid "comment"
 | 
			
		||||
msgstr "commentaire"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/monitor.html:6
 | 
			
		||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/monitor.html:112
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "Streamer Monitor"
 | 
			
		||||
msgid "Streamer monitor"
 | 
			
		||||
msgstr "Moniteur de stream"
 | 
			
		||||
msgstr "Streamer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/monitor.html:115
 | 
			
		||||
msgid "refresh"
 | 
			
		||||
@ -432,6 +438,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"execute the given action.\n"
 | 
			
		||||
"    "
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"    *: Pour des raisons technique, cela peut prendre 30 secondes ou plus "
 | 
			
		||||
"pour exécuter une action."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/stats.html:9
 | 
			
		||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/stats.html:14
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user