forked from rc/aircox
localisation
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Aircox 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-14 15:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 00:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-10 16:00+02\n"
|
||||
"Last-Translator: Aarys\n"
|
||||
"Language-Team: Aircox's translators team\n"
|
||||
@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: aircox/admin.py:81 aircox/models.py:737
|
||||
#: aircox/admin.py:81 aircox/models.py:746
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr "Horaire"
|
||||
|
||||
#: aircox/admin.py:110
|
||||
msgid "start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "début"
|
||||
|
||||
#: aircox/admin.py:114 aircox/models.py:452 aircox/models.py:1475
|
||||
#: aircox/admin.py:114 aircox/models.py:457 aircox/models.py:1487
|
||||
msgid "end"
|
||||
msgstr "fin"
|
||||
|
||||
@ -42,27 +42,27 @@ msgstr "Jour"
|
||||
msgid "Rerun"
|
||||
msgstr "Rediffusion"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:83
|
||||
#: aircox/models.py:86
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nom"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:115
|
||||
#: aircox/models.py:118
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titre"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:119
|
||||
#: aircox/models.py:122
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "artiste"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:123
|
||||
#: aircox/models.py:126
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "tags"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:127
|
||||
#: aircox/models.py:130
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr "information"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:130
|
||||
#: aircox/models.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"additional informations about this track, such as the version, if is it a "
|
||||
"remix, features, etc."
|
||||
@ -70,282 +70,290 @@ msgstr ""
|
||||
"informations additionnelles à propos de ce morceau, telles que la version, "
|
||||
"s'ils'agit d'un remix, les fonctionnalités, etc"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:135
|
||||
#: aircox/models.py:138
|
||||
msgid "position in the playlist"
|
||||
msgstr "position dans la playlist"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:138
|
||||
#: aircox/models.py:141
|
||||
msgid "in seconds"
|
||||
msgstr "en secondes"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:140
|
||||
#: aircox/models.py:143
|
||||
msgid "position in the playlist is expressed in seconds"
|
||||
msgstr "position dans la playlist exprimée en secondes"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:147 aircox/models.py:1501
|
||||
#: aircox/models.py:150 aircox/models.py:1513
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/stats.html:58
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Morceau"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:148
|
||||
#: aircox/models.py:151
|
||||
msgid "Tracks"
|
||||
msgstr "Morceaux"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:163
|
||||
#: aircox/models.py:166
|
||||
msgid "path"
|
||||
msgstr "chemin"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:164
|
||||
#: aircox/models.py:167
|
||||
msgid "path to the working directory"
|
||||
msgstr "chemin vers le repertoire courant"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:169
|
||||
#: aircox/models.py:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "station"
|
||||
msgid "default station"
|
||||
msgstr "station par défaut"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:171
|
||||
#: aircox/models.py:174
|
||||
msgid "if checked, this station is used as the main one"
|
||||
msgstr "si coché, cette station est utilisée comme station principale"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:332 aircox/models.py:1222 aircox/models.py:1457
|
||||
#: aircox/models.py:335 aircox/models.py:1232 aircox/models.py:1468
|
||||
msgid "station"
|
||||
msgstr "station"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:335 aircox/models.py:1234
|
||||
#: aircox/models.py:339 aircox/models.py:1245
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "actif"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:337
|
||||
#: aircox/models.py:341
|
||||
msgid "if not checked this program is no longer active"
|
||||
msgstr "si selectionné, ce programme n'est plus actif"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:340
|
||||
#: aircox/models.py:344
|
||||
msgid "syncronise"
|
||||
msgstr "synchroniser"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:342
|
||||
#: aircox/models.py:346
|
||||
msgid "update later diffusions according to schedule changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mettre à jour les diffusions suivantes selon les changements de l'horaire"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:438 aircox/models.py:483
|
||||
#: aircox/models.py:442 aircox/models.py:488
|
||||
msgid "related program"
|
||||
msgstr "programme apparenté"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:441
|
||||
#: aircox/models.py:446
|
||||
msgid "delay"
|
||||
msgstr "délai"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:443
|
||||
#: aircox/models.py:448
|
||||
msgid "minimal delay between two sound plays"
|
||||
msgstr "délai minimum entre deux sons"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:446
|
||||
#: aircox/models.py:451
|
||||
msgid "begin"
|
||||
msgstr "début"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:448 aircox/models.py:454
|
||||
#: aircox/models.py:453 aircox/models.py:459
|
||||
msgid "used to define a time range this stream isplayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"utilisé pour définir un intervalle de temps pendant lequel ce stream est joué"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:486 aircox/models.py:1469
|
||||
#: aircox/models.py:492
|
||||
msgid "time"
|
||||
msgstr "heure"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:494
|
||||
msgid "start time"
|
||||
msgstr "heure de début"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:497 aircox/models.py:1481
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "date"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:487
|
||||
#: aircox/models.py:499
|
||||
msgid "date of the first diffusion"
|
||||
msgstr "date de la première diffusion"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:490
|
||||
#: aircox/models.py:502
|
||||
msgid "timezone"
|
||||
msgstr "zone horaire"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:492
|
||||
#: aircox/models.py:505
|
||||
msgid "timezone used for the date"
|
||||
msgstr "zone horaire utilisée pour la date"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:495 aircox/models.py:1036
|
||||
#: aircox/models.py:508 aircox/models.py:1046
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "durée"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:496
|
||||
#: aircox/models.py:509
|
||||
msgid "regular duration"
|
||||
msgstr "durée normale"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:499
|
||||
#: aircox/models.py:512
|
||||
msgid "frequency"
|
||||
msgstr "fréquence"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:502
|
||||
#: aircox/models.py:515
|
||||
msgid "ponctual"
|
||||
msgstr "ponctuel"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:503
|
||||
#: aircox/models.py:516
|
||||
msgid "first week of the month"
|
||||
msgstr "première semaine du mois"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:504
|
||||
#: aircox/models.py:517
|
||||
msgid "second week of the month"
|
||||
msgstr "deuxième semaine du mois"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:505
|
||||
#: aircox/models.py:518
|
||||
msgid "third week of the month"
|
||||
msgstr "troisième semaine du mois"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:506
|
||||
#: aircox/models.py:519
|
||||
msgid "fourth week of the month"
|
||||
msgstr "quatrième semaine du mois"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:507
|
||||
#: aircox/models.py:520
|
||||
msgid "last week of the month"
|
||||
msgstr "dernière semaine du mois"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:508
|
||||
#: aircox/models.py:521
|
||||
msgid "first and third weeks of the month"
|
||||
msgstr "première et troisième semaines du mois"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:509
|
||||
#: aircox/models.py:522
|
||||
msgid "second and fourth weeks of the month"
|
||||
msgstr "deuxième et quatrième semaines du mois"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:510
|
||||
#: aircox/models.py:523
|
||||
msgid "every week"
|
||||
msgstr "toutes les semaines"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:511
|
||||
#: aircox/models.py:524
|
||||
msgid "one week on two"
|
||||
msgstr "une semaine sur deux"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:517
|
||||
#: aircox/models.py:530
|
||||
msgid "initial schedule"
|
||||
msgstr "horaire initial"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:738
|
||||
#: aircox/models.py:747
|
||||
msgid "Schedules"
|
||||
msgstr "Horaires"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:832 aircox/models.py:1004
|
||||
#: aircox/models.py:841 aircox/models.py:1011
|
||||
msgid "program"
|
||||
msgstr "programme"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:836 aircox/models.py:1016 aircox/models.py:1229
|
||||
#: aircox/models.py:1451
|
||||
#: aircox/models.py:846 aircox/models.py:1024 aircox/models.py:1240
|
||||
#: aircox/models.py:1462
|
||||
msgid "type"
|
||||
msgstr "type"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:841
|
||||
#: aircox/models.py:851
|
||||
msgid "initial diffusion"
|
||||
msgstr "diffusion initiale"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:844
|
||||
#: aircox/models.py:854
|
||||
msgid "the diffusion is a rerun of this one"
|
||||
msgstr "la diffusion est une rediffusion de celle-ci"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:855 aircox/models.py:857
|
||||
#: aircox/models.py:865 aircox/models.py:867
|
||||
msgid "conflicts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "conflits"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:860
|
||||
#: aircox/models.py:870
|
||||
msgid "start of the diffusion"
|
||||
msgstr "début de la diffusion"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:861
|
||||
#: aircox/models.py:871
|
||||
msgid "end of the diffusion"
|
||||
msgstr "fin de la diffusion"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:983 aircox/models.py:1487 aircox/views.py:220
|
||||
#: aircox/models.py:990 aircox/models.py:1499 aircox/views.py:220
|
||||
msgid "Diffusion"
|
||||
msgstr "Diffusion"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:984 aircox/templates/aircox/controllers/monitor.html:151
|
||||
#: aircox/models.py:991 aircox/templates/aircox/controllers/monitor.html:151
|
||||
msgid "Diffusions"
|
||||
msgstr "Diffusions"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:987
|
||||
#: aircox/models.py:994
|
||||
msgid "edit the diffusion's planification"
|
||||
msgstr "éditer la planification de la diffusion"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:1006
|
||||
#: aircox/models.py:1014
|
||||
msgid "program related to it"
|
||||
msgstr "programme apparenté à celui-ci"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:1010
|
||||
#: aircox/models.py:1018
|
||||
msgid "diffusion"
|
||||
msgstr "diffusion"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:1013
|
||||
#: aircox/models.py:1021
|
||||
msgid "initial diffusion related it"
|
||||
msgstr "diffusion initiale apparentée"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:1021
|
||||
#: aircox/models.py:1031
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "fichier"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:1031
|
||||
#: aircox/models.py:1041
|
||||
msgid "embed HTML code"
|
||||
msgstr "code HTML intégré"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:1033
|
||||
#: aircox/models.py:1043
|
||||
msgid "HTML code used to embed a sound from external plateform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"code HTML utilisé pour intégrer un son depuis une plateforme extérieure"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:1038
|
||||
#: aircox/models.py:1048
|
||||
msgid "duration of the sound"
|
||||
msgstr "durée du son"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:1041
|
||||
#: aircox/models.py:1051
|
||||
msgid "modification time"
|
||||
msgstr "temps de la modification"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:1043
|
||||
#: aircox/models.py:1053
|
||||
msgid "last modification date and time"
|
||||
msgstr "date et heure de la dernière modification"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:1046
|
||||
#: aircox/models.py:1056
|
||||
msgid "good quality"
|
||||
msgstr "bonne qualité"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:1047
|
||||
#: aircox/models.py:1057
|
||||
msgid "sound's quality is okay"
|
||||
msgstr "la qualité du son est okay"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:1051
|
||||
#: aircox/models.py:1061
|
||||
msgid "public"
|
||||
msgstr "public"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:1053
|
||||
#: aircox/models.py:1063
|
||||
msgid "the sound is accessible to the public"
|
||||
msgstr "ce son est accessible au public"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:1113
|
||||
#: aircox/models.py:1123
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inconnu"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:1189 aircox/models.py:1494
|
||||
#: aircox/models.py:1199 aircox/models.py:1506
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "Son"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:1190
|
||||
#: aircox/models.py:1200
|
||||
msgid "Sounds"
|
||||
msgstr "Sons"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:1225
|
||||
#: aircox/models.py:1236
|
||||
msgid "direction"
|
||||
msgstr "direction"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:1236
|
||||
#: aircox/models.py:1247
|
||||
msgid "this port is active"
|
||||
msgstr "ce port est actif"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:1239
|
||||
#: aircox/models.py:1250
|
||||
msgid "port settings"
|
||||
msgstr "paramètres du port"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:1240
|
||||
#: aircox/models.py:1251
|
||||
msgid ""
|
||||
"list of comma separated params available; this is put in the output config "
|
||||
"file as raw code; plugin related"
|
||||
@ -353,28 +361,26 @@ msgstr ""
|
||||
"liste des paramètres disponibles séparés par des virgules; placé dans le "
|
||||
"fichier de configuration en tant que code brut; relatif au plugin utilisé"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:1458
|
||||
#: aircox/models.py:1470
|
||||
msgid "related station"
|
||||
msgstr "station relative"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:1463
|
||||
#: aircox/models.py:1475
|
||||
msgid "source"
|
||||
msgstr "source"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:1465
|
||||
#: aircox/models.py:1477
|
||||
msgid "identifier of the source related to this log"
|
||||
msgstr "identifiant de la source relative à ce log"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:1480
|
||||
#: aircox/models.py:1492
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "commentaire"
|
||||
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/monitor.html:6
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/monitor.html:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Streamer Monitor"
|
||||
msgid "Streamer monitor"
|
||||
msgstr "Moniteur de stream"
|
||||
msgstr "Streamer"
|
||||
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/monitor.html:115
|
||||
msgid "refresh"
|
||||
@ -432,6 +438,9 @@ msgid ""
|
||||
"execute the given action.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" *: Pour des raisons technique, cela peut prendre 30 secondes ou plus "
|
||||
"pour exécuter une action."
|
||||
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/stats.html:9
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/stats.html:14
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user