1275 lines
28 KiB
Plaintext
1275 lines
28 KiB
Plaintext
# French translation of Aircox
|
|
# Copyright (C) Aarys
|
|
# Copyright (C) Bkfox
|
|
# This file is distributed under the same license as the Aircox package.
|
|
# Aarys, 2016.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Aircox 0.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-28 18:57+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-10-10 16:00+02\n"
|
|
"Last-Translator: Aarys\n"
|
|
"Language-Team: Aircox's translators team\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: admin/diffusion.py:26 models/diffusion.py:126 models/log.py:80
|
|
msgid "start"
|
|
msgstr "début"
|
|
|
|
#: admin/diffusion.py:31 models/diffusion.py:127 models/program.py:172
|
|
msgid "end"
|
|
msgstr "fin"
|
|
|
|
#: admin/filters.py:23 tests/admin/test_filters.py:54
|
|
msgid "Exact"
|
|
msgstr "Exact"
|
|
|
|
#: admin/filters.py:24 tests/admin/test_filters.py:55
|
|
msgid "Since"
|
|
msgstr "Depuis"
|
|
|
|
#: admin/filters.py:25 tests/admin/test_filters.py:56
|
|
msgid "Until"
|
|
msgstr "Jusque"
|
|
|
|
#: admin/filters.py:28 models/page.py:289 tests/admin/test_filters.py:53
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Aucun"
|
|
|
|
#: admin/filters.py:39
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "Tout"
|
|
|
|
#: admin/page.py:44
|
|
msgid "Publication Settings"
|
|
msgstr "Paramètres de la publication"
|
|
|
|
#: admin/program.py:27 models/schedule.py:72
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "Horaire"
|
|
|
|
#: admin/program.py:42
|
|
msgid "Program Settings"
|
|
msgstr "Paramètres de l'émission"
|
|
|
|
#: admin/schedule.py:34 admin/sound.py:99 models/file.py:45
|
|
#: models/program.py:120
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "Émission"
|
|
|
|
#: admin/schedule.py:39
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Jour"
|
|
|
|
#: admin/sound.py:43 admin/sound.py:104
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Audio"
|
|
|
|
#: admin/sound.py:141 templates/aircox/episode_detail.html:29
|
|
#: templates/aircox/widgets/player.html:23
|
|
msgid "Playlist"
|
|
msgstr "Playlist"
|
|
|
|
#: admin/sound.py:144
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: admin/sound.py:158 models/track.py:40
|
|
msgid "timestamp"
|
|
msgstr "temps"
|
|
|
|
#: filters.py:22
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Chercher"
|
|
|
|
#: filters.py:36 models/episode.py:131
|
|
msgid "Podcast"
|
|
msgstr "Podcast"
|
|
|
|
#: models/article.py:16
|
|
msgid "Article"
|
|
msgstr "Article"
|
|
|
|
#: models/article.py:17
|
|
msgid "Articles"
|
|
msgstr "Articles"
|
|
|
|
#: models/diffusion.py:104 models/log.py:82
|
|
msgid "on air"
|
|
msgstr "à l'antenne"
|
|
|
|
#: models/diffusion.py:105
|
|
msgid "not confirmed"
|
|
msgstr "non confirmé"
|
|
|
|
#: models/diffusion.py:106 models/log.py:81
|
|
msgid "cancelled"
|
|
msgstr "annulé"
|
|
|
|
#: models/diffusion.py:112 models/track.py:25
|
|
msgid "episode"
|
|
msgstr "épisode"
|
|
|
|
#: models/diffusion.py:117
|
|
msgid "schedule"
|
|
msgstr "horaire"
|
|
|
|
#: models/diffusion.py:122 models/log.py:92 models/station.py:148
|
|
msgid "type"
|
|
msgstr "type"
|
|
|
|
#: models/diffusion.py:137 models/log.py:131
|
|
msgid "Diffusion"
|
|
msgstr "Date de diffusion"
|
|
|
|
#: models/diffusion.py:138
|
|
msgid "Diffusions"
|
|
msgstr "Dates de diffusion"
|
|
|
|
#: models/diffusion.py:139
|
|
msgid "edit the diffusions' planification"
|
|
msgstr "éditer les dates de diffusion"
|
|
|
|
#: models/diffusion.py:147
|
|
msgid "rerun"
|
|
msgstr "rediffusion"
|
|
|
|
#: models/episode.py:60 templates/aircox/dashboard/statistics.html:29
|
|
msgid "Episode"
|
|
msgstr "Épisode"
|
|
|
|
#: models/episode.py:61
|
|
msgid "Episodes"
|
|
msgstr "Épisodes"
|
|
|
|
#: models/episode.py:118 models/page.py:351 models/track.py:35
|
|
msgid "order"
|
|
msgstr "ordre"
|
|
|
|
#: models/episode.py:120 models/track.py:37
|
|
msgid "position in the playlist"
|
|
msgstr "position dans la playlist"
|
|
|
|
#: models/episode.py:123 models/sound.py:59
|
|
msgid "Broadcast"
|
|
msgstr "Broadcast"
|
|
|
|
#: models/episode.py:125 models/sound.py:61
|
|
msgid "The sound is broadcasted on air"
|
|
msgstr "Le son est radiodiffusé"
|
|
|
|
#: models/episode.py:132 templates/aircox/episode_detail.html:16
|
|
#: templates/aircox/episode_form.html:11 templates/aircox/episode_list.html:8
|
|
msgid "Podcasts"
|
|
msgstr "Podcasts"
|
|
|
|
#: models/file.py:50 models/station.py:143
|
|
msgid "file"
|
|
msgstr "fichier"
|
|
|
|
#: models/file.py:56 models/station.py:30
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "nom"
|
|
|
|
#: models/file.py:61
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr "description"
|
|
|
|
#: models/file.py:67
|
|
msgid "modification time"
|
|
msgstr "dernière modification"
|
|
|
|
#: models/file.py:70
|
|
msgid "last modification date and time"
|
|
msgstr "date et heure de la dernière modification"
|
|
|
|
#: models/file.py:73
|
|
msgid "public"
|
|
msgstr "publique"
|
|
|
|
#: models/file.py:74
|
|
msgid "file is publicly accessible"
|
|
msgstr "le fichier est accessible publiquement"
|
|
|
|
#: models/file.py:78 models/sound.py:192
|
|
msgid "removed"
|
|
msgstr "supprimé"
|
|
|
|
#: models/file.py:79
|
|
msgid "file has been removed from server"
|
|
msgstr "le fichier a été supprimé du serveur"
|
|
|
|
#: models/log.py:79
|
|
msgid "stop"
|
|
msgstr "stop"
|
|
|
|
#: models/log.py:83
|
|
msgid "other"
|
|
msgstr "autre"
|
|
|
|
#: models/log.py:89 models/page.py:349 models/program.py:55
|
|
#: models/station.py:146
|
|
msgid "station"
|
|
msgstr "station"
|
|
|
|
#: models/log.py:90
|
|
msgid "related station"
|
|
msgstr "station relative"
|
|
|
|
#: models/log.py:93 models/schedule.py:48
|
|
msgid "date"
|
|
msgstr "date"
|
|
|
|
#: models/log.py:100
|
|
msgid "source"
|
|
msgstr "source"
|
|
|
|
#: models/log.py:101
|
|
msgid "Identifier of the log's source."
|
|
msgstr "Identifiant de la source du log"
|
|
|
|
#: models/log.py:107
|
|
msgid "comment"
|
|
msgstr "commentaire"
|
|
|
|
#: models/log.py:115 templatetags/aircox_admin.py:50
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "Son"
|
|
|
|
#: models/log.py:123 models/track.py:62
|
|
#: templates/aircox/dashboard/statistics.html:29
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Morceau"
|
|
|
|
#: models/log.py:155
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Log"
|
|
|
|
#: models/log.py:156
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Logs"
|
|
|
|
#: models/page.py:43 models/page.py:352 models/track.py:45
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "titre"
|
|
|
|
#: models/page.py:44 models/page.py:90 models/station.py:31
|
|
msgid "slug"
|
|
msgstr "slug"
|
|
|
|
#: models/page.py:47
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Catégorie"
|
|
|
|
#: models/page.py:48 templates/aircox/page_list.html:19
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Catégories"
|
|
|
|
#: models/page.py:84
|
|
msgid "draft"
|
|
msgstr "brouillon"
|
|
|
|
#: models/page.py:85
|
|
msgid "published"
|
|
msgstr "publié"
|
|
|
|
#: models/page.py:86
|
|
msgid "trash"
|
|
msgstr "corbeille"
|
|
|
|
#: models/page.py:92
|
|
msgid "status"
|
|
msgstr "statut"
|
|
|
|
#: models/page.py:98
|
|
msgid "cover"
|
|
msgstr "couverture"
|
|
|
|
#: models/page.py:103 models/page.py:329
|
|
msgid "content"
|
|
msgstr "contenu"
|
|
|
|
#: models/page.py:202
|
|
msgid "category"
|
|
msgstr "catégorie"
|
|
|
|
#: models/page.py:207
|
|
msgid "publication date"
|
|
msgstr "date de publication"
|
|
|
|
#: models/page.py:209
|
|
msgid "featured"
|
|
msgstr "en avant"
|
|
|
|
#: models/page.py:213
|
|
msgid "allow comments"
|
|
msgstr "autoriser les commentaires"
|
|
|
|
#: models/page.py:228
|
|
msgid "Publication"
|
|
msgstr "Publication"
|
|
|
|
#: models/page.py:229
|
|
msgid "Publications"
|
|
msgstr "Publications"
|
|
|
|
#: models/page.py:290
|
|
msgid "Home Page"
|
|
msgstr "Page d'accueil"
|
|
|
|
#: models/page.py:291
|
|
msgid "Timetable"
|
|
msgstr "Temps"
|
|
|
|
#: models/page.py:292
|
|
msgid "Programs list"
|
|
msgstr "Liste des émissions"
|
|
|
|
#: models/page.py:293
|
|
msgid "Episodes list"
|
|
msgstr "Liste des épisodes"
|
|
|
|
#: models/page.py:294
|
|
msgid "Articles list"
|
|
msgstr "Liste des articles"
|
|
|
|
#: models/page.py:295
|
|
msgid "Publications list"
|
|
msgstr "Publications"
|
|
|
|
#: models/page.py:296
|
|
msgid "Podcasts list"
|
|
msgstr "Podcasts"
|
|
|
|
#: models/page.py:299
|
|
msgid "attach to"
|
|
msgstr "attacher à"
|
|
|
|
#: models/page.py:304
|
|
msgid "display this page content to related element"
|
|
msgstr "Afficher le contenu de cette page pour l'élément sélectionné"
|
|
|
|
#: models/page.py:322
|
|
msgid "related page"
|
|
msgstr "page liée"
|
|
|
|
#: models/page.py:326
|
|
msgid "nickname"
|
|
msgstr "pseudo"
|
|
|
|
#: models/page.py:327
|
|
msgid "email"
|
|
msgstr "email"
|
|
|
|
#: models/page.py:342
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Commentaire"
|
|
|
|
#: models/page.py:343 templates/aircox/page_detail.html:51
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Commentaires"
|
|
|
|
#: models/page.py:350
|
|
msgid "menu"
|
|
msgstr "menu"
|
|
|
|
#: models/page.py:353
|
|
msgid "url"
|
|
msgstr "url"
|
|
|
|
#: models/page.py:358
|
|
msgid "page"
|
|
msgstr "page"
|
|
|
|
#: models/page.py:364
|
|
msgid "Menu item"
|
|
msgstr "Élément du menu"
|
|
|
|
#: models/page.py:365
|
|
msgid "Menu items"
|
|
msgstr "Éléments de menu"
|
|
|
|
#: models/program.py:57 models/station.py:38 models/station.py:149
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "actif"
|
|
|
|
#: models/program.py:59
|
|
msgid "if not checked this program is no longer active"
|
|
msgstr "si selectionné, cette émission n'est plus active"
|
|
|
|
#: models/program.py:62
|
|
msgid "syncronise"
|
|
msgstr "synchroniser"
|
|
|
|
#: models/program.py:64
|
|
msgid "update later diffusions according to schedule changes"
|
|
msgstr "met à jour les dates de diffusion à venir lorsque l'horaire change"
|
|
|
|
#: models/program.py:66 permissions.py:17
|
|
msgid "editors"
|
|
msgstr "éditeurs"
|
|
|
|
#: models/program.py:121 templates/aircox/dashboard/dashboard.html:29
|
|
#: templates/aircox/dashboard/user_list.html:21
|
|
msgid "Programs"
|
|
msgstr "Émissions"
|
|
|
|
#: models/program.py:157 models/rerun.py:42
|
|
msgid "related program"
|
|
msgstr "émission apparentée"
|
|
|
|
#: models/program.py:160
|
|
msgid "delay"
|
|
msgstr "délai"
|
|
|
|
#: models/program.py:163
|
|
msgid "minimal delay between two sound plays"
|
|
msgstr "délai minimum entre deux sons joués"
|
|
|
|
#: models/program.py:166
|
|
msgid "begin"
|
|
msgstr "début"
|
|
|
|
#: models/program.py:169 models/program.py:175
|
|
msgid "used to define a time range this stream is played"
|
|
msgstr "utilisé pour définir une période durant lequel ce stream est joué"
|
|
|
|
#: models/rerun.py:48
|
|
msgid "rerun of"
|
|
msgstr "rediffusion de"
|
|
|
|
#: models/rerun.py:75
|
|
msgid "rerun must happen after original"
|
|
msgstr "la rediffusion doit être après l'original"
|
|
|
|
#: models/schedule.py:35
|
|
msgid "ponctual"
|
|
msgstr "ponctuel"
|
|
|
|
#: models/schedule.py:36
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "1st {day} of the month"
|
|
msgstr "1er {day} du mois"
|
|
|
|
#: models/schedule.py:37
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "2nd {day} of the month"
|
|
msgstr "2e {day} du mois"
|
|
|
|
#: models/schedule.py:38
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "3rd {day} of the month"
|
|
msgstr "3e {day} du mois"
|
|
|
|
#: models/schedule.py:39
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "4th {day} of the month"
|
|
msgstr "4e {day} du mois"
|
|
|
|
#: models/schedule.py:40
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "last {day} of the month"
|
|
msgstr "dernier {day} du mois"
|
|
|
|
#: models/schedule.py:41
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "1st and 3rd {day} of the month"
|
|
msgstr "1er et 3e {day} du mois"
|
|
|
|
#: models/schedule.py:42
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "2nd and 4th {day} of the month"
|
|
msgstr "2ème et 4e {day} du mois"
|
|
|
|
#: models/schedule.py:43
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{day}"
|
|
msgstr "{day}"
|
|
|
|
#: models/schedule.py:44
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "one {day} on two"
|
|
msgstr "un {day} sur deux"
|
|
|
|
#: models/schedule.py:49
|
|
msgid "date of the first diffusion"
|
|
msgstr "date de la première diffusion"
|
|
|
|
#: models/schedule.py:52
|
|
msgid "time"
|
|
msgstr "heure"
|
|
|
|
#: models/schedule.py:53
|
|
msgid "start time"
|
|
msgstr "heure de début"
|
|
|
|
#: models/schedule.py:56
|
|
msgid "timezone"
|
|
msgstr "zone horaire"
|
|
|
|
#: models/schedule.py:60
|
|
msgid "timezone used for the date"
|
|
msgstr "zone horaire utilisée pour la date"
|
|
|
|
#: models/schedule.py:63 models/sound.py:42
|
|
msgid "duration"
|
|
msgstr "durée"
|
|
|
|
#: models/schedule.py:64
|
|
msgid "regular duration"
|
|
msgstr "durée normale"
|
|
|
|
#: models/schedule.py:67
|
|
msgid "frequency"
|
|
msgstr "fréquence"
|
|
|
|
#: models/schedule.py:73
|
|
msgid "Schedules"
|
|
msgstr "Horaires"
|
|
|
|
#: models/sound.py:45
|
|
msgid "duration of the sound"
|
|
msgstr "durée du son"
|
|
|
|
#: models/sound.py:48
|
|
msgid "good quality"
|
|
msgstr "bonne qualité"
|
|
|
|
#: models/sound.py:49
|
|
msgid "sound meets quality requirements"
|
|
msgstr "le son rencontre les exigences de qualité"
|
|
|
|
#: models/sound.py:54
|
|
msgid "downloadable"
|
|
msgstr "téléchargeable"
|
|
|
|
#: models/sound.py:55
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "sound can be downloaded by visitors"
|
|
msgid "Sound can be downloaded by website visitors."
|
|
msgstr "Le son peut être téléchargé par les visiteurs du site."
|
|
|
|
#: models/sound.py:67
|
|
msgid "Sound file"
|
|
msgstr "Fichier son"
|
|
|
|
#: models/sound.py:68
|
|
msgid "Sound files"
|
|
msgstr "Fichiers son"
|
|
|
|
#: models/sound.py:153
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "inconnu"
|
|
|
|
#: models/station.py:33
|
|
msgid "default station"
|
|
msgstr "station par défaut"
|
|
|
|
#: models/station.py:35
|
|
msgid "use this station as the main one."
|
|
msgstr "utiliser cette station comme principale."
|
|
|
|
#: models/station.py:40
|
|
msgid "whether this station is still active or not."
|
|
msgstr "si cette station est active ou non."
|
|
|
|
#: models/station.py:46
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
#: models/station.py:49
|
|
msgid "website's urls"
|
|
msgstr "URL du site web"
|
|
|
|
#: models/station.py:53
|
|
msgid "specify one domain per line, without 'http://' prefix"
|
|
msgstr "spécifier un nom de de domaine par ligne, sans le préfix 'http://'"
|
|
|
|
#: models/station.py:56
|
|
msgid "audio streams"
|
|
msgstr "stream audio"
|
|
|
|
#: models/station.py:60
|
|
msgid "Audio streams urls used by station's player. One url a line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les URL des flux audio utilisés par le lecteur de la station. Une url par "
|
|
"ligne."
|
|
|
|
#: models/station.py:64
|
|
msgid "Default pages' cover"
|
|
msgstr "Couverture par défault des pages."
|
|
|
|
#: models/station.py:70
|
|
msgid "Music stream's title"
|
|
msgstr "Titre du flux musical"
|
|
|
|
#: models/station.py:72
|
|
msgid "Music stream"
|
|
msgstr "Flux musical"
|
|
|
|
#: models/station.py:75
|
|
msgid "Legal label"
|
|
msgstr "Label légal"
|
|
|
|
#: models/station.py:75
|
|
msgid "Displayed at the bottom of pages."
|
|
msgstr "Affiché en bas des pages."
|
|
|
|
#: models/station.py:125
|
|
msgid "input"
|
|
msgstr "entrée"
|
|
|
|
#: models/station.py:126
|
|
msgid "output"
|
|
msgstr "sortie"
|
|
|
|
#: models/station.py:147
|
|
msgid "direction"
|
|
msgstr "direction"
|
|
|
|
#: models/station.py:149
|
|
msgid "this port is active"
|
|
msgstr "ce port est actif"
|
|
|
|
#: models/station.py:151
|
|
msgid "port settings"
|
|
msgstr "paramètres du port"
|
|
|
|
#: models/station.py:153
|
|
msgid ""
|
|
"list of comma separated params available; this is put in the output config "
|
|
"file as raw code; plugin related"
|
|
msgstr ""
|
|
"liste des paramètres disponibles séparés par des virgules; placé dans le "
|
|
"fichier de configuration en tant que code brut; relatif au plugin utilisé"
|
|
|
|
#: models/track.py:32
|
|
msgid "sound"
|
|
msgstr "son"
|
|
|
|
#: models/track.py:43
|
|
msgid "position (in seconds)"
|
|
msgstr "position (en secondes)"
|
|
|
|
#: models/track.py:46
|
|
msgid "artist"
|
|
msgstr "artiste"
|
|
|
|
#: models/track.py:47
|
|
msgid "album"
|
|
msgstr "album"
|
|
|
|
#: models/track.py:48
|
|
msgid "tags"
|
|
msgstr "tags"
|
|
|
|
#: models/track.py:49
|
|
msgid "year"
|
|
msgstr "année"
|
|
|
|
#: models/track.py:52
|
|
msgid "information"
|
|
msgstr "information"
|
|
|
|
#: models/track.py:57
|
|
msgid ""
|
|
"additional informations about this track, such as the version, if is it a "
|
|
"remix, features, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"informations additionnelles à propos de ce morceau, telles que la version, "
|
|
"s'il s'agit d'un remix, les fonctionnalités, etc"
|
|
|
|
#: models/track.py:63
|
|
msgid "Tracks"
|
|
msgstr "Morceaux"
|
|
|
|
#: models/user_settings.py:14 templates/aircox/dashboard/user_list.html:19
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utilisateur"
|
|
|
|
#: models/user_settings.py:17
|
|
msgid "Playlist Editor Columns"
|
|
msgstr "Colonnes de l'éditeur de playlist"
|
|
|
|
#: models/user_settings.py:18
|
|
msgid "Playlist Editor Separator"
|
|
msgstr "Séparateur de l'éditeur de playlist"
|
|
|
|
#: templates/admin/aircox/filters/filter.html:2
|
|
#, python-format
|
|
msgid " By %(filter_title)s "
|
|
msgstr "Par %(filter_title)s "
|
|
|
|
#: templates/aircox/base.html:70
|
|
msgid "Main menu"
|
|
msgstr "Menu principal"
|
|
|
|
#: templates/aircox/basepage_list.html:19
|
|
msgid "There is nothing published here..."
|
|
msgstr "Il n'y a rien de publié ici..."
|
|
|
|
#: templates/aircox/dashboard/dashboard.html:10
|
|
msgid "administrator"
|
|
msgstr "administrateur"
|
|
|
|
#: templates/aircox/dashboard/dashboard.html:18
|
|
msgid "Next diffusions"
|
|
msgstr "Prochaines diffusions"
|
|
|
|
#: templates/aircox/dashboard/dashboard.html:23
|
|
msgid "No diffusion to display"
|
|
msgstr "Aucune diffusion à afficher"
|
|
|
|
#: templates/aircox/dashboard/dashboard.html:34
|
|
msgid "No program to display"
|
|
msgstr "Pas de program à afficher"
|
|
|
|
#: templates/aircox/dashboard/dashboard.html:41
|
|
msgid "Last Comments"
|
|
msgstr "Derniers commentaires"
|
|
|
|
#: templates/aircox/dashboard/statistics.html:4
|
|
#: templates/aircox/widgets/nav.html:41 tests/test_admin_site.py:40
|
|
#: views/admin.py:35
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistiques"
|
|
|
|
#: templates/aircox/dashboard/statistics.html:10
|
|
msgid "Filter by date"
|
|
msgstr "Filtrer par date"
|
|
|
|
#: templates/aircox/dashboard/statistics.html:13
|
|
msgid "from"
|
|
msgstr "de"
|
|
|
|
#: templates/aircox/dashboard/statistics.html:17
|
|
msgid "... to"
|
|
msgstr "... à"
|
|
|
|
#: templates/aircox/dashboard/statistics.html:20
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Appliquer"
|
|
|
|
#: templates/aircox/dashboard/statistics.html:28
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Heure"
|
|
|
|
#: templates/aircox/dashboard/statistics.html:30
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Étiquettes"
|
|
|
|
#: templates/aircox/dashboard/statistics.html:77
|
|
msgid "No tracks"
|
|
msgstr "Pas de morceaux"
|
|
|
|
#: templates/aircox/dashboard/statistics.html:90
|
|
msgid "Totals"
|
|
msgstr "Totaux"
|
|
|
|
#: templates/aircox/dashboard/user_list.html:4
|
|
#: templates/aircox/widgets/nav.html:18
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utilisateurs"
|
|
|
|
#: templates/aircox/dashboard/user_list.html:12
|
|
msgid "Group and editors' changes will be visible only after page reload."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les changement de group et d'éditeurs ne seront visible qu'après le "
|
|
"rechargement de la page."
|
|
|
|
#: templates/aircox/dashboard/user_list.html:20
|
|
msgid "Infos"
|
|
msgstr "Infos"
|
|
|
|
#: templates/aircox/dashboard/user_list.html:41
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Inactif"
|
|
|
|
#: templates/aircox/dashboard/user_list.html:44
|
|
#: templates/aircox/widgets/nav.html:38
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: templates/aircox/dashboard/user_list.html:46
|
|
msgid "Staff"
|
|
msgstr "Staff"
|
|
|
|
#: templates/aircox/dashboard/user_list.html:61
|
|
#: templates/aircox/dashboard/widgets/user_groups.html:14
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Groupes"
|
|
|
|
#: templates/aircox/dashboard/widgets/group_users.html:14
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Membres"
|
|
|
|
#: templates/aircox/dashboard/widgets/tracklist_editor.html:15
|
|
msgid "Track list"
|
|
msgstr "Liste des morceaux"
|
|
|
|
#: templates/aircox/diffusion_list.html:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This week on %(station)s"
|
|
msgstr "Cette semaine sur %(station)s"
|
|
|
|
#: templates/aircox/episode_detail.html:34
|
|
msgid "Artist"
|
|
msgstr "Artiste"
|
|
|
|
#: templates/aircox/episode_detail.html:35
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titre"
|
|
|
|
#: templates/aircox/errors/base.html:13
|
|
msgid "An error occurred..."
|
|
msgstr "Une erreur est arrivée..."
|
|
|
|
#: templates/aircox/errors/base.html:24
|
|
msgid "An error occurred"
|
|
msgstr "Une erreur est arrivée..."
|
|
|
|
#: templates/aircox/errors/no_station.html:4
|
|
msgid "No station is configured"
|
|
msgstr "Aucune station configurée"
|
|
|
|
#: templates/aircox/errors/no_station.html:7
|
|
msgid "It seems there is no station configured for this website:"
|
|
msgstr "Il semble qu'il n'y a pas de station configurée pour ce site."
|
|
|
|
#: templates/aircox/errors/no_station.html:11
|
|
msgid ""
|
|
"If you are the website administrator, please connect to administration "
|
|
"interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous êtes l'administrateur/ice du site, connectez-vous à l'interface "
|
|
"d'administration."
|
|
|
|
#: templates/aircox/errors/no_station.html:13
|
|
msgid "Go to admin"
|
|
msgstr "Aller vers l'administration."
|
|
|
|
#: templates/aircox/errors/no_station.html:18
|
|
msgid "If you are a visitor, please contact your favorite radio"
|
|
msgstr "Si vous êtes un visiteur ou visiteuse, contactez votre radio favorite"
|
|
|
|
#: templates/aircox/home.html:19
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Today on %(station)s"
|
|
msgstr "Aujourd'hui sur %(station)s"
|
|
|
|
#: templates/aircox/home.html:43
|
|
msgid "It just happened"
|
|
msgstr "Ça vient juste d'arriver"
|
|
|
|
#: templates/aircox/home.html:51
|
|
msgid "Show all program's for today"
|
|
msgstr "Tous les articles de l'émission"
|
|
|
|
#: templates/aircox/home.html:52
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Aujourd'hui"
|
|
|
|
#: templates/aircox/home.html:61
|
|
msgid "Last podcasts"
|
|
msgstr "Derniers Podcasts"
|
|
|
|
#: templates/aircox/home.html:62
|
|
msgid "All podcasts"
|
|
msgstr "Tous les podcasts"
|
|
|
|
#: templates/aircox/home.html:68
|
|
msgid "Last publications"
|
|
msgstr "Dernières publications"
|
|
|
|
#: templates/aircox/home.html:69
|
|
msgid "All publications"
|
|
msgstr "Toutes les publications"
|
|
|
|
#: templates/aircox/page_detail.html:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Related %(models)s"
|
|
msgstr "%(models)s connexes"
|
|
|
|
#: templates/aircox/page_detail.html:61
|
|
msgid "Post a comment"
|
|
msgstr "Poster un commentaire"
|
|
|
|
#: templates/aircox/page_detail.html:88
|
|
msgid "Post comment"
|
|
msgstr "Commenter"
|
|
|
|
#: templates/aircox/page_form.html:14
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
#| msgid "Create a %(model)s"
|
|
msgid "Create a %(model)s"
|
|
msgstr "Ajouter %(models)s"
|
|
|
|
#: templates/aircox/page_form.html:28
|
|
msgid "Select an image"
|
|
msgstr "Sélectionner une image"
|
|
|
|
#: templates/aircox/page_form.html:44
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this item from server?"
|
|
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir retirer ce fichier du serveur?"
|
|
|
|
#: templates/aircox/page_form.html:91
|
|
msgid "Change cover"
|
|
msgstr "Changer de couverture"
|
|
|
|
#: templates/aircox/page_form.html:125
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Mise à jour"
|
|
|
|
#: templates/aircox/program_detail.html:24
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rerun of %(date)s"
|
|
msgstr "Rediffusion du %(date)s"
|
|
|
|
#: templates/aircox/program_detail.html:25
|
|
msgid "Rerun"
|
|
msgstr "Rediffusion"
|
|
|
|
#: templates/aircox/program_detail.html:41
|
|
msgid "Last Episodes"
|
|
msgstr "Derniers Épisodes"
|
|
|
|
#: templates/aircox/program_detail.html:42
|
|
msgid "All episodes"
|
|
msgstr "Tous les épisodes"
|
|
|
|
#: templates/aircox/program_detail.html:49
|
|
msgid "Last Articles"
|
|
msgstr "Derniers articles"
|
|
|
|
#: templates/aircox/program_detail.html:50
|
|
msgid "All articles"
|
|
msgstr "Tous les articles"
|
|
|
|
#: templates/aircox/program_form.html:13
|
|
msgid "Editors"
|
|
msgstr "Éditeurs"
|
|
|
|
#: templates/aircox/widgets/basepage_item.html:47
|
|
msgid "More infos"
|
|
msgstr "Plus d'infos"
|
|
|
|
#: templates/aircox/widgets/carousel.html:25
|
|
msgid "Show all"
|
|
msgstr "Tout Afficher"
|
|
|
|
#: templates/aircox/widgets/comment.html:38
|
|
#: templates/aircox/widgets/comment.html:39
|
|
#: templates/aircox/widgets/comment_item.html:7
|
|
#: templates/aircox/widgets/comment_item.html:8
|
|
msgid "Edit comment"
|
|
msgstr "Editer le commentaire"
|
|
|
|
#: templates/aircox/widgets/comment.html:44
|
|
#: templates/aircox/widgets/comment.html:45
|
|
#: templates/aircox/widgets/comment_item.html:12
|
|
#: templates/aircox/widgets/comment_item.html:13
|
|
msgid "Delete comment"
|
|
msgstr "Supprimer le commentaire"
|
|
|
|
#: templates/aircox/widgets/comment.html:49
|
|
msgid "Delete comment?"
|
|
msgstr "Supprimer le commentaire?"
|
|
|
|
#: templates/aircox/widgets/dates_menu.html:16
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Dates"
|
|
|
|
#: templates/aircox/widgets/dates_menu.html:33
|
|
msgid "Pick a date"
|
|
msgstr "Choisir une date"
|
|
|
|
#: templates/aircox/widgets/diffusion_tags.html:11
|
|
#: templates/aircox/widgets/episode.html:35
|
|
msgid "Live diffusion"
|
|
msgstr "Diffusion en live"
|
|
|
|
#: templates/aircox/widgets/diffusion_tags.html:14
|
|
#: templates/aircox/widgets/episode.html:38
|
|
msgid "Differed diffusion"
|
|
msgstr "Diffusion différée"
|
|
|
|
#: templates/aircox/widgets/episode.html:67
|
|
msgid "Listen"
|
|
msgstr "Écouter"
|
|
|
|
#: templates/aircox/widgets/list_pagination.html:12
|
|
msgid "pagination"
|
|
msgstr "pagination"
|
|
|
|
#: templates/aircox/widgets/list_pagination.html:17
|
|
#: templates/aircox/widgets/list_pagination.html:18
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Précédent"
|
|
|
|
#: templates/aircox/widgets/list_pagination.html:30
|
|
#: templates/aircox/widgets/list_pagination.html:31
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Prochain"
|
|
|
|
#: templates/aircox/widgets/nav.html:14 views/dashboard.py:16
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Tableau de bord"
|
|
|
|
#: templates/aircox/widgets/nav.html:47
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Déconnexion"
|
|
|
|
#: templates/aircox/widgets/page.html:35
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Voir"
|
|
|
|
#: templates/aircox/widgets/page_actions.html:16
|
|
#: templates/aircox/widgets/page_actions.html:20
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Voir"
|
|
|
|
#: templates/aircox/widgets/page_actions.html:23
|
|
#: templates/aircox/widgets/page_actions.html:27
|
|
#: templates/aircox/widgets/preview.html:62
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Éditer"
|
|
|
|
#: templates/aircox/widgets/page_list.html:20
|
|
msgid "Show all publications"
|
|
msgstr "Afficher toutes les publications"
|
|
|
|
#: templates/aircox/widgets/page_list.html:21
|
|
msgid "Show more"
|
|
msgstr "Afficher plus"
|
|
|
|
#: templates/aircox/widgets/player.html:9
|
|
msgid "player"
|
|
msgstr "lecteur"
|
|
|
|
#: templates/aircox/widgets/player.html:10
|
|
msgid "Audio player used to listen to the radio and podcasts"
|
|
msgstr "Lecteur audio utilisé pour écouter la radio et les podcasts"
|
|
|
|
#: templates/aircox/widgets/player.html:23
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr "Favoris"
|
|
|
|
#: templates/aircox/widgets/player.html:24
|
|
msgid "Play or pause audio"
|
|
msgstr "Lire ou suspendre l'audio"
|
|
|
|
#: templates/aircox/widgets/player.html:33
|
|
msgid "Track currently on air"
|
|
msgstr "Morceau en ce moment sur les ondes"
|
|
|
|
#: templates/aircox/widgets/player.html:45
|
|
msgid "Diffusion currently on air"
|
|
msgstr "Épisode en ce moment sur les ondes"
|
|
|
|
#: templates/aircox/widgets/player.html:49
|
|
msgid "Currently playing"
|
|
msgstr "En ce moment"
|
|
|
|
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:14
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Connection"
|
|
|
|
#: templatetags/aircox_admin.py:68
|
|
msgid "Add an item"
|
|
msgstr "Ajouter un élément"
|
|
|
|
#: templatetags/aircox_admin.py:69
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
#: templatetags/aircox_admin.py:70
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Paramètres"
|
|
|
|
#: templatetags/aircox_admin.py:71
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Enregistrer"
|
|
|
|
#: templatetags/aircox_admin.py:72
|
|
msgid "Discard changes"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#: templatetags/aircox_admin.py:73
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Envoyer"
|
|
|
|
#: templatetags/aircox_admin.py:74
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
#: templatetags/aircox_admin.py:76
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Téléverser"
|
|
|
|
#: templatetags/aircox_admin.py:77
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Liste"
|
|
|
|
#: templatetags/aircox_admin.py:78
|
|
msgid "Are you sure to remove this element from the server?"
|
|
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce fichier du serveur?"
|
|
|
|
#: templatetags/aircox_admin.py:79
|
|
msgid "Show next"
|
|
msgstr "Suivant"
|
|
|
|
#: templatetags/aircox_admin.py:80
|
|
msgid "Show previous"
|
|
msgstr "Précédent"
|
|
|
|
#: templatetags/aircox_admin.py:81
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr "Sélectionner un fichier"
|
|
|
|
#: templatetags/aircox_admin.py:83
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texte"
|
|
|
|
#: templatetags/aircox_admin.py:84
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Colonnes"
|
|
|
|
#: templatetags/aircox_admin.py:85
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Temps"
|
|
|
|
#: templatetags/aircox_admin.py:87
|
|
msgid "Add a sound"
|
|
msgstr "Ajouter un son"
|
|
|
|
#: urls.py:50
|
|
msgid "articles/<slug:slug>/"
|
|
msgstr "articles/<slug:slug>/"
|
|
|
|
#: urls.py:55
|
|
msgid "articles/"
|
|
msgstr "articles/"
|
|
|
|
#: urls.py:60
|
|
msgid "articles/c/<slug:category_slug>/"
|
|
msgstr "articles/<slug:slug>/"
|
|
|
|
#: urls.py:65
|
|
msgid "timetable/"
|
|
msgstr "grille/"
|
|
|
|
#: urls.py:67
|
|
msgid "timetable/<date:date>/"
|
|
msgstr "grille/<date:date>/"
|
|
|
|
#: urls.py:73
|
|
msgid "publications/"
|
|
msgstr "publications/"
|
|
|
|
#: urls.py:78
|
|
msgid "publications/c/<slug:category_slug>/"
|
|
msgstr "publications/c/<slug:category_slug>/"
|
|
|
|
#: urls.py:83
|
|
msgid "pages/<slug:slug>/"
|
|
msgstr "pages/<slug:slug>/"
|
|
|
|
#: urls.py:91
|
|
msgid "pages/"
|
|
msgstr "pages/"
|
|
|
|
#: urls.py:99
|
|
msgid "programs/"
|
|
msgstr "emissions/"
|
|
|
|
#: urls.py:100
|
|
msgid "programs/c/<slug:category_slug>/"
|
|
msgstr "emissions/c/<slug:category_slug>/"
|
|
|
|
#: urls.py:102
|
|
msgid "programs/<slug:slug>/"
|
|
msgstr "emissions/<slug:slug>/"
|
|
|
|
#: urls.py:106
|
|
msgid "programs/<slug:parent_slug>/articles/"
|
|
msgstr "emissions/<slug:parent_slug>/articles/"
|
|
|
|
#: urls.py:107
|
|
msgid "programs/<slug:parent_slug>/podcasts/"
|
|
msgstr "emissions/<slug:parent_slug>/podcasts/"
|
|
|
|
#: urls.py:108
|
|
msgid "programs/<slug:parent_slug>/episodes/"
|
|
msgstr "emissions/<slug:parent_slug>/episodes/"
|
|
|
|
#: urls.py:110
|
|
msgid "programs/<slug:parent_slug>/diffusions/"
|
|
msgstr "emissions/<slug:parent_slug>/diffusions/"
|
|
|
|
#: urls.py:113
|
|
msgid "programs/<slug:parent_slug>/publications/"
|
|
msgstr "emissions/<slug:parent_slug>/publications/"
|
|
|
|
#: urls.py:118
|
|
msgid "programs/episodes/"
|
|
msgstr "emissions/episodes/"
|
|
|
|
#: urls.py:119
|
|
msgid "programs/episodes/c/<slug:category_slug>/"
|
|
msgstr "emissions/episodes/c/<slug:category_slug>/"
|
|
|
|
#: urls.py:121
|
|
msgid "programs/episodes/<slug:slug>/"
|
|
msgstr "emissions/episodes/<slug:slug>/"
|
|
|
|
#: urls.py:125
|
|
msgid "podcasts/"
|
|
msgstr "podcasts/"
|
|
|
|
#: urls.py:126
|
|
msgid "podcasts/c/<slug:category_slug>/"
|
|
msgstr "podcasts/c/<slug:category_slug>/"
|
|
|
|
#: urls.py:128
|
|
msgid "dashboard/"
|
|
msgstr "dashboard/"
|
|
|
|
#: urls.py:129
|
|
msgid "dashboard/program/<pk>/"
|
|
msgstr "dashboard/emissions/<pk>/"
|
|
|
|
#: urls.py:130
|
|
msgid "dashboard/episodes/<pk>/"
|
|
msgstr "dashboard/episodes/<pk>/"
|
|
|
|
#: urls.py:131
|
|
msgid "dashboard/statistics/"
|
|
msgstr "dashboard/statistiques/"
|
|
|
|
#: urls.py:132
|
|
msgid "dashboard/statistics/<date:date>/"
|
|
msgstr "dashboard/statistiques/<date:date>/"
|
|
|
|
#: urls.py:133
|
|
msgid "dashboard/users/"
|
|
msgstr "dashboard/utilisateurs/"
|
|
|
|
#: urls.py:135
|
|
msgid "errors/no-station/"
|
|
msgstr "erreurs/pas-de-station/"
|
|
|
|
#: views/page.py:89
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{model}"
|
|
msgstr "{model}"
|
|
|
|
#: views/page.py:204
|
|
msgid "comments are not allowed"
|
|
msgstr "les commentaires ne sont pas autorisés"
|