vocabulaire #9

Closed
opened 2022-02-14 13:26:30 +00:00 by tierce · 5 comments
Owner

Pourquoi Programme et pas Émisison ?

Pourquoi Programme et pas Émisison ?
tierce added the
frontend
backend
amélioration
labels 2022-02-14 13:49:14 +00:00
Owner

À la base:

Tant "émission" que "programme" peut désigner une émission radio. La différence est que "émission" peut porter à confusion entre l'émission comme projet radiophonique et ses occurrences). "Programme" est aussi la traduction la plus directe depuis l'anglais (=> a radio program).

Ceci dit et a priori, je pense qu'on peut utiliser le terme émission; c'est juste une question de changer les traductions.

À la base: Tant "émission" que "programme" peut désigner une émission radio. La différence est que "émission" peut porter à confusion entre l'émission comme projet radiophonique et ses occurrences). "Programme" est aussi la traduction la plus directe depuis l'anglais (=> a radio program). Ceci dit et *a priori*, je pense qu'on peut utiliser le terme émission; c'est juste une question de changer les traductions.
Owner

une idée : program = émission et pour chaque épisode, utiliser "diffusion".

une idée : program = émission et pour chaque épisode, utiliser "diffusion".
Owner

on va faire des tests sur le aircox de pieter le mois prochain.

on va faire des tests sur le aircox de pieter le mois prochain.
Owner

@jfhenrion et pour les diffusions, tu remplace le terme par quoi? Parce qu'un épisode peut avoir plusieurs diffusions

Du coup on modifie la traduction en français:

  • Programme -> Émission
  • Épisode -> Diffusion (ou Épisode)
  • Diffusion -> Date de Diffusion (ou Diffusion)

Il faut garder en tête que le terme changé se retrouvera partout -> par exemple, dans l'édition d'un épisode, en bas il y a les diffusions avec pour titre "Diffusions", en changeant la traduction, cela deviendra "Dates de Diffusion".

Cela vous convient?

Note: en lien avec la #52

@jfhenrion et pour les diffusions, tu remplace le terme par quoi? Parce qu'un épisode peut avoir plusieurs diffusions Du coup on modifie la traduction en français: - Programme -> Émission - Épisode -> Diffusion (ou Épisode) - Diffusion -> Date de Diffusion (ou Diffusion) Il faut garder en tête que le terme changé se retrouvera partout -> par exemple, dans l'édition d'un épisode, en bas il y a les diffusions avec pour titre "Diffusions", en changeant la traduction, cela deviendra "Dates de Diffusion". Cela vous convient? Note: en lien avec la #52
Owner

Ok, parfait !

Ok, parfait !
Sign in to join this conversation.
No description provided.