From 26888a45ed2dfbc2ef89bc9326652778f1cda78b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: bkfox Date: Mon, 10 Oct 2016 16:34:33 +0200 Subject: [PATCH] issue #2: translation of aircox_cms application --- aircox_cms/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 689 +++++++++++---------- 1 file changed, 355 insertions(+), 334 deletions(-) diff --git a/aircox_cms/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/aircox_cms/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 797c238..2b497bd 100644 --- a/aircox_cms/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/aircox_cms/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,17 +1,17 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# French translation of Aircox +# Copyright (C) Aarys +# This file is distributed under the same license as the Aircox package. +# Aarys, 2016. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: Aircox 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-10 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-11 17:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-10 16:00+02\n" +"Last-Translator: Aarys\n" +"Language-Team: Aircox's translators team\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,670 +20,687 @@ msgstr "" #: aircox_cms/forms.py:17 msgid "your name" -msgstr "" +msgstr "nom" #: aircox_cms/forms.py:20 msgid "your email (optional)" -msgstr "" +msgstr "email (optionnel)" #: aircox_cms/forms.py:23 msgid "your website (optional)" -msgstr "" +msgstr "site internet (optionnel)" #: aircox_cms/forms.py:26 msgid "your comment" -msgstr "" +msgstr "commentaire" #: aircox_cms/forms.py:39 msgid "You are a bot, that is not cool" -msgstr "" +msgstr "Vous êtes un robot. Pas cool !" #: aircox_cms/forms.py:42 msgid "No publication found for this comment" -msgstr "" +msgstr "Aucune publication n'a été trouvée pour ce commentaire" -#: aircox_cms/models.py:44 +#: aircox_cms/models.py:45 msgid "favicon" -msgstr "" +msgstr "favicon" -#: aircox_cms/models.py:46 +#: aircox_cms/models.py:47 msgid "small logo for the website displayed in the browser" -msgstr "" +msgstr "petit logo pour le site affiché dans le navigateur" -#: aircox_cms/models.py:49 aircox_cms/models.py:249 +#: aircox_cms/models.py:50 aircox_cms/models.py:250 msgid "tags" -msgstr "" +msgstr "tags" -#: aircox_cms/models.py:52 +#: aircox_cms/models.py:53 msgid "tags describing the website; used for referencing" -msgstr "" +msgstr "tags pour décrire le site internet; utilisés pour le référencement" -#: aircox_cms/models.py:55 +#: aircox_cms/models.py:56 msgid "public description" -msgstr "" +msgstr "description publique" -#: aircox_cms/models.py:58 +#: aircox_cms/models.py:59 msgid "public description of the website; used for referencing" -msgstr "" - -#: aircox_cms/models.py:62 -msgid "page for lists" -msgstr "" +msgstr "description publique du site internet; utilisé pour le référencement" #: aircox_cms/models.py:63 +msgid "page for lists" +msgstr "page pour les listes" + +#: aircox_cms/models.py:64 msgid "page used to display the results of a search and other lists" -msgstr "" +msgstr "page utilisée pour afficher les résultats d'une recherche et d'autres listes" -#: aircox_cms/models.py:70 aircox_cms/models.py:74 +#: aircox_cms/models.py:71 aircox_cms/models.py:75 msgid "publish comments automatically without verifying" -msgstr "" - -#: aircox_cms/models.py:77 -msgid "success message" -msgstr "" +msgstr "publier les commentaires automatiquement sans vérification" #: aircox_cms/models.py:78 -msgid "Your comment has been successfully posted!" -msgstr "" +msgid "success message" +msgstr "message de réussite" #: aircox_cms/models.py:79 -msgid "message to display when a post has been posted" -msgstr "" +msgid "Your comment has been successfully posted!" +msgstr "Votre commentaire a bien été posté !" -#: aircox_cms/models.py:82 -msgid "waiting message" -msgstr "" +#: aircox_cms/models.py:80 +msgid "message to display when a post has been posted" +msgstr "message à efficher quand une publication a bien été postée" #: aircox_cms/models.py:83 -msgid "Your comment is awaiting for approval." -msgstr "" +msgid "waiting message" +msgstr "message d'attente" #: aircox_cms/models.py:84 -msgid "message to display when a post waits to be reviewed" -msgstr "" +msgid "Your comment is awaiting for approval." +msgstr "Votre message est en attente d'approbation" -#: aircox_cms/models.py:87 -msgid "error message" -msgstr "" +#: aircox_cms/models.py:85 +msgid "message to display when a post waits to be reviewed" +msgstr "message à afficher quand une publication attend d'être approuvée" #: aircox_cms/models.py:88 -msgid "We could not save your message. Please correct the error(s) below." -msgstr "" +msgid "error message" +msgstr "message d'erreur" #: aircox_cms/models.py:89 +msgid "We could not save your message. Please correct the error(s) below." +msgstr "Votre message n'a pas pu être sauvegardé. Veuillez corriger l'erreur suivante" + +#: aircox_cms/models.py:90 msgid "message to display there is an error an incomplete form." -msgstr "" +msgstr "message à afficher quand il y a une erreur dans un formulaire incomplet" -#: aircox_cms/models.py:93 +#: aircox_cms/models.py:94 msgid "automatic publications" -msgstr "" +msgstr "publications automatiques" -#: aircox_cms/models.py:96 +#: aircox_cms/models.py:97 msgid "" "Create automatically new publications for new programs and diffusions in the " "timetable. If set, please complete other options of this panel" -msgstr "" +msgstr"" +"Crée automatiquement de nouvelles publications pour de nouveaux programmes et de nouvelles diffusions " +"dans l'horaire. Si actif, veuillez complèter les autres options de ce pannel" -#: aircox_cms/models.py:103 +#: aircox_cms/models.py:104 msgid "default program parent page" -msgstr "" +msgstr "Page parent par défaut d'un programme" -#: aircox_cms/models.py:106 +#: aircox_cms/models.py:107 msgid "" "Default parent page for program's pages. It is used to assign a page to the " "publication of a newly created program and can be changed later" -msgstr "" +msgstr "Page parent par défaut pour les pages d'un programme. Est utilisé pour assigner une page " +"à la publication d'un programme nouvellement créé et peut être changé plus tard" -#: aircox_cms/models.py:122 +#: aircox_cms/models.py:123 msgid "promotion" -msgstr "" +msgstr "promotion" -#: aircox_cms/models.py:129 aircox_cms/templates/aircox_cms/snippets/comments.html:6 +#: aircox_cms/models.py:130 aircox_cms/templates/aircox_cms/snippets/comments.html:6 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Commentaires" -#: aircox_cms/models.py:133 +#: aircox_cms/models.py:134 msgid "Programs and controls" -msgstr "" +msgstr "Programmes et contrôles" -#: aircox_cms/models.py:137 +#: aircox_cms/models.py:138 msgid "website settings" -msgstr "" +msgstr "paramètres du site internet" -#: aircox_cms/models.py:149 +#: aircox_cms/models.py:150 msgid "public" -msgstr "" +msgstr "public" -#: aircox_cms/models.py:153 +#: aircox_cms/models.py:154 msgid "author" -msgstr "" +msgstr "auteur" -#: aircox_cms/models.py:157 aircox_cms/models.py:365 +#: aircox_cms/models.py:158 aircox_cms/models.py:366 msgid "email" -msgstr "" +msgstr "email" -#: aircox_cms/models.py:161 +#: aircox_cms/models.py:162 msgid "website" -msgstr "" +msgstr "site internet" -#: aircox_cms/models.py:165 aircox_cms/models.py:212 +#: aircox_cms/models.py:166 aircox_cms/models.py:213 msgid "date" -msgstr "" +msgstr "date" -#: aircox_cms/models.py:169 +#: aircox_cms/models.py:170 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "commentaire" #. Translators: text shown in the comments list (in admin) -#: aircox_cms/models.py:175 +#: aircox_cms/models.py:176 #, python-brace-format msgid "{date}, {author}: {content}..." -msgstr "" +msgstr "{date}, {auteur}: {contenu}..." -#: aircox_cms/models.py:218 +#: aircox_cms/models.py:219 msgid "publish as program" -msgstr "" +msgstr "publier en tant que programme" -#: aircox_cms/models.py:221 +#: aircox_cms/models.py:222 msgid "use this program as the author of the publication" -msgstr "" +msgstr "utiliser ce programme en tant qu'auteur de la publication" -#: aircox_cms/models.py:224 +#: aircox_cms/models.py:225 msgid "focus" -msgstr "" +msgstr "focus" -#: aircox_cms/models.py:226 +#: aircox_cms/models.py:227 msgid "the publication is highlighted;" -msgstr "" +msgstr "la publication est mise en avant;" -#: aircox_cms/models.py:229 aircox_cms/models.py:231 +#: aircox_cms/models.py:230 aircox_cms/models.py:232 msgid "allow comments" -msgstr "" +msgstr "autoriser les commentaires" -#: aircox_cms/models.py:237 +#: aircox_cms/models.py:238 msgid "cover" -msgstr "" +msgstr "couverture" -#: aircox_cms/models.py:241 +#: aircox_cms/models.py:242 msgid "image to use as cover of the publication" -msgstr "" +msgstr "image à utiliser comme couverture de la publication" -#: aircox_cms/models.py:244 +#: aircox_cms/models.py:245 msgid "summary" -msgstr "" +msgstr "résumé" -#: aircox_cms/models.py:246 +#: aircox_cms/models.py:247 msgid "summary of the publication" -msgstr "" +msgstr "résumé de la publication" -#: aircox_cms/models.py:255 aircox_cms/models.py:256 +#: aircox_cms/models.py:256 aircox_cms/models.py:257 msgid "Publication" -msgstr "" +msgstr "Publication" -#: aircox_cms/models.py:263 aircox_cms/models.py:270 aircox_cms/models.py:590 aircox_cms/models.py:619 +#: aircox_cms/models.py:264 aircox_cms/models.py:271 aircox_cms/models.py:592 aircox_cms/models.py:621 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Contenu" -#: aircox_cms/models.py:271 +#: aircox_cms/models.py:272 msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Liens" -#: aircox_cms/models.py:358 +#: aircox_cms/models.py:359 msgid "program" -msgstr "" +msgstr "programme" -#: aircox_cms/models.py:368 +#: aircox_cms/models.py:369 msgid "email is public" -msgstr "" +msgstr "l'email est public" -#: aircox_cms/models.py:370 +#: aircox_cms/models.py:371 msgid "the email addess is accessible to the public" -msgstr "" +msgstr "l'adresse email est accessible au public" -#: aircox_cms/models.py:374 +#: aircox_cms/models.py:375 msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "Programme" -#: aircox_cms/models.py:375 aircox_cms/wagtail_hooks.py:20 aircox_cms/wagtail_hooks.py:177 +#: aircox_cms/models.py:376 aircox_cms/wagtail_hooks.py:20 aircox_cms/wagtail_hooks.py:177 msgid "Programs" -msgstr "" +msgstr "Programmes" -#: aircox_cms/models.py:444 +#: aircox_cms/models.py:446 msgid "diffusion" -msgstr "" - -#: aircox_cms/models.py:453 -msgid "publish archive" -msgstr "" +msgstr "diffusion" #: aircox_cms/models.py:455 +msgid "publish archive" +msgstr "publier l'archive" + +#: aircox_cms/models.py:457 msgid "publish the podcast of the complete diffusion" -msgstr "" +msgstr "publier le podcast de la diffusion complète" -#: aircox_cms/models.py:459 +#: aircox_cms/models.py:461 msgid "Diffusion" -msgstr "" +msgstr "Diffusion" -#: aircox_cms/models.py:460 aircox_cms/wagtail_hooks.py:28 +#: aircox_cms/models.py:462 aircox_cms/wagtail_hooks.py:28 msgid "Diffusions" -msgstr "" +msgstr "Diffusions" -#: aircox_cms/models.py:463 +#: aircox_cms/models.py:465 msgid "Tracks" -msgstr "" +msgstr "Pistes" -#: aircox_cms/models.py:503 +#: aircox_cms/models.py:505 #, python-format msgid "Rerun of %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Rediffusion de %(date)s" -#: aircox_cms/models.py:507 +#: aircox_cms/models.py:509 msgid "Cancelled" -msgstr "" - -#: aircox_cms/models.py:570 aircox_cms/models.py:607 -msgid "body" -msgstr "" +msgstr "Annulé" #: aircox_cms/models.py:572 aircox_cms/models.py:609 +msgid "body" +msgstr "corps" + +#: aircox_cms/models.py:574 aircox_cms/models.py:611 msgid "add an extra description for this list" -msgstr "" +msgstr "ajouter une description supplémentaire pour cette liste" -#: aircox_cms/models.py:575 +#: aircox_cms/models.py:577 msgid "list from the request" -msgstr "" +msgstr "liste de la requête" -#: aircox_cms/models.py:578 +#: aircox_cms/models.py:580 msgid "" "if set, the page print a list based on the request made by the website " "visitor, and its title will be adapted to this request. Can be usefull for " "search pages, etc. and should only be set on one page." -msgstr "" +msgstr "si actif, la page imprime une liste basée sur la requête effectuée par le visiteur" +"du site internet, et son titre sera adapté à cette requête. Peut être utile pour chercher" +"des pages, etc. et ne devrait être activé que sur une seule page" -#: aircox_cms/models.py:594 aircox_cms/models.py:595 +#: aircox_cms/models.py:596 aircox_cms/models.py:597 msgid "Generic Page" -msgstr "" +msgstr "Page générique" -#: aircox_cms/models.py:652 aircox_cms/sections.py:859 +#: aircox_cms/models.py:654 aircox_cms/sections.py:860 msgid "station" -msgstr "" +msgstr "station" -#: aircox_cms/models.py:655 aircox_cms/sections.py:862 +#: aircox_cms/models.py:657 aircox_cms/sections.py:863 msgid "(required) the station on which the logs happened" -msgstr "" - -#: aircox_cms/models.py:658 -msgid "maximum age" -msgstr "" +msgstr "(obliatoire) la station sur laquelle les logs se sont produits" #: aircox_cms/models.py:660 +msgid "maximum age" +msgstr "âge maximum" + +#: aircox_cms/models.py:662 msgid "maximum days in the past allowed to be shown. 0 means no limit" -msgstr "" +msgstr "nombre de jours maximum dans le passé autorisés à être affichés. 0 signifie qu'il n'y a pas de limite" -#: aircox_cms/models.py:665 aircox_cms/models.py:666 +#: aircox_cms/models.py:667 aircox_cms/models.py:668 msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "Logs" -#: aircox_cms/models.py:672 +#: aircox_cms/models.py:674 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration" -#: aircox_cms/models.py:707 aircox_cms/models.py:708 +#: aircox_cms/models.py:709 aircox_cms/models.py:710 msgid "Timetable" -msgstr "" +msgstr "Grille horaire" -#: aircox_cms/sections.py:84 +#: aircox_cms/sections.py:85 msgid "url" -msgstr "" +msgstr "url" -#: aircox_cms/sections.py:86 +#: aircox_cms/sections.py:87 msgid "URL of the link" -msgstr "" +msgstr "URL du lien" -#: aircox_cms/sections.py:94 +#: aircox_cms/sections.py:95 msgid "Use a page instead of a URL" -msgstr "" +msgstr "Utiliser une page au lieu d'une URL" -#: aircox_cms/sections.py:98 +#: aircox_cms/sections.py:99 msgid "icon" -msgstr "" +msgstr "icône" -#: aircox_cms/sections.py:102 +#: aircox_cms/sections.py:103 msgid "icon to display before the url" -msgstr "" +msgstr "icône à afficher avant l'url" -#: aircox_cms/sections.py:110 +#: aircox_cms/sections.py:111 msgid "text" -msgstr "" +msgstr "texte" -#: aircox_cms/sections.py:113 +#: aircox_cms/sections.py:114 msgid "text to display of the link" -msgstr "" +msgstr "texte du lien à afficher" -#: aircox_cms/sections.py:125 +#: aircox_cms/sections.py:126 msgid "link" -msgstr "" +msgstr "lien" -#: aircox_cms/sections.py:156 +#: aircox_cms/sections.py:157 msgid "filter by date" -msgstr "" +msgstr "filtrer par date" -#: aircox_cms/sections.py:163 +#: aircox_cms/sections.py:164 msgid "filter by type" -msgstr "" +msgstr "filtrer par type" -#: aircox_cms/sections.py:166 +#: aircox_cms/sections.py:167 msgid "if set, select only elements that are of this type" -msgstr "" +msgstr "si actif, séléctionne seulement des éléments de ce type" -#: aircox_cms/sections.py:171 +#: aircox_cms/sections.py:172 msgid "filter by a related page" -msgstr "" +msgstr "filtrer par page apparentée" -#: aircox_cms/sections.py:174 +#: aircox_cms/sections.py:175 msgid "if set, select children or siblings related to this page" -msgstr "" +msgstr "si actif, selectionne les enfants ou les sœurs apparentés à cette page" -#: aircox_cms/sections.py:177 +#: aircox_cms/sections.py:178 msgid "select siblings of related" -msgstr "" +msgstr "selectionne les sœurs de la page apparentée" -#: aircox_cms/sections.py:179 +#: aircox_cms/sections.py:180 msgid "if selected select related publications that are siblings of this one" -msgstr "" +msgstr "si selectionné, selectionne les publications apparentées qui sont les sœurs de celle-ci" -#: aircox_cms/sections.py:183 +#: aircox_cms/sections.py:184 msgid "ascending order" -msgstr "" +msgstr "ordre ascendant" -#: aircox_cms/sections.py:185 +#: aircox_cms/sections.py:186 msgid "if selected sort list in the ascending order by date" -msgstr "" +msgstr "si selectionné, ordonne la liste dans l'ordre ascendant par date" -#: aircox_cms/sections.py:196 +#: aircox_cms/sections.py:197 msgid "filters" -msgstr "" +msgstr "filtres" -#: aircox_cms/sections.py:200 +#: aircox_cms/sections.py:201 msgid "sorting" -msgstr "" +msgstr "tri" -#: aircox_cms/sections.py:360 +#: aircox_cms/sections.py:361 msgid "navigation days count" -msgstr "" +msgstr "compte des jours de navigation" -#: aircox_cms/sections.py:362 +#: aircox_cms/sections.py:363 msgid "number of days to display in the navigation header when we use dates" -msgstr "" +msgstr "nombre de jours à afficher dans l'entête de la navigation quand des dates sont utilisées" -#: aircox_cms/sections.py:366 +#: aircox_cms/sections.py:367 msgid "navigation per week" -msgstr "" +msgstr "navigation par semaine" -#: aircox_cms/sections.py:368 +#: aircox_cms/sections.py:369 msgid "" "if selected, show dates navigation per weeks instead of show days equally " "around the current date" msgstr "" +"si séléctionné, montre les dates de navigation par date au lieu de montrer les dates" +"également autour de la date actuelle" -#: aircox_cms/sections.py:379 +#: aircox_cms/sections.py:380 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigation" -#: aircox_cms/sections.py:450 +#: aircox_cms/sections.py:451 msgid "name" -msgstr "" +msgstr "nom" -#: aircox_cms/sections.py:453 +#: aircox_cms/sections.py:454 msgid "name of this section (not displayed)" -msgstr "" +msgstr "nom de cette section (pas affiché)" -#: aircox_cms/sections.py:456 +#: aircox_cms/sections.py:457 msgid "position" -msgstr "" +msgstr "position" -#: aircox_cms/sections.py:459 +#: aircox_cms/sections.py:460 msgid "name of the template block in which the section must be set" -msgstr "" +msgstr "nom du bloc modèle dans lequel la section doit être activée" -#: aircox_cms/sections.py:464 +#: aircox_cms/sections.py:465 msgid "model" -msgstr "" +msgstr "modèle" -#: aircox_cms/sections.py:466 +#: aircox_cms/sections.py:467 msgid "" "this section is displayed only when the current page or publication is of " "this type" msgstr "" +"cette section n'est affichée que quand la page ou publication courante est " +"de ce type" -#: aircox_cms/sections.py:472 +#: aircox_cms/sections.py:473 msgid "page" -msgstr "" +msgstr "page" -#: aircox_cms/sections.py:474 +#: aircox_cms/sections.py:475 msgid "this section is displayed only on this page" -msgstr "" +msgstr "cette section n'est affichée que sur cette page" -#: aircox_cms/sections.py:482 aircox_cms/sections.py:581 +#: aircox_cms/sections.py:483 aircox_cms/sections.py:582 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Général" -#: aircox_cms/sections.py:483 +#: aircox_cms/sections.py:484 msgid "Section Items" msgstr "" -#: aircox_cms/sections.py:517 +#: aircox_cms/sections.py:518 msgid "item" -msgstr "" +msgstr "objet" -#: aircox_cms/sections.py:561 +#: aircox_cms/sections.py:562 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "titre" -#: aircox_cms/sections.py:566 +#: aircox_cms/sections.py:567 msgid "show title" -msgstr "" +msgstr "montrer le titre" -#: aircox_cms/sections.py:568 +#: aircox_cms/sections.py:569 msgid "if set show a title at the head of the section" -msgstr "" +msgstr "si actif, montre un titre dans l'entête de cette section" -#: aircox_cms/sections.py:571 +#: aircox_cms/sections.py:572 msgid "CSS class" -msgstr "" +msgstr "casse CSS -#: aircox_cms/sections.py:574 +#: aircox_cms/sections.py:575 msgid "section container's \"class\" attribute" msgstr "" -#: aircox_cms/sections.py:643 +#: aircox_cms/sections.py:644 msgid "is related" -msgstr "" +msgstr "est apparenté" -#: aircox_cms/sections.py:646 +#: aircox_cms/sections.py:647 msgid "" "if set, section is related to the page being processed e.g rendering a list " "of links will use thoses of the publication instead of an assigned one." msgstr "" +"si actif, la section est apparentée à la page traitée e.g. fournir une liste de liens" +"utilisera ceux de la publication au lieu de celle assignée" -#: aircox_cms/sections.py:691 +#: aircox_cms/sections.py:692 msgid "image" -msgstr "" +msgstr "image" -#: aircox_cms/sections.py:695 +#: aircox_cms/sections.py:696 msgid "" "If this item is related to the current page, this image will be used only " "when the page has not a cover" msgstr "" +"Si cet objet est apparenté à la page actuelle, cette page sera utilisée seulement " +"quand la page n'a pas de couverture" -#: aircox_cms/sections.py:700 +#: aircox_cms/sections.py:701 msgid "width" -msgstr "" +msgstr "largeur" -#: aircox_cms/sections.py:702 +#: aircox_cms/sections.py:703 msgid "if set and > 0, set a maximum width for the image" -msgstr "" +msgstr "si actif et plus grand que zéro, fixer une largeur maximum pour l'image" -#: aircox_cms/sections.py:705 +#: aircox_cms/sections.py:706 msgid "height" -msgstr "" +msgstr "hauteur" -#: aircox_cms/sections.py:707 +#: aircox_cms/sections.py:708 msgid "if set 0 and > 0, set a maximum height for the image" -msgstr "" +msgstr "si actif et > 0, fixez une hauteur maximum pour l'image" -#: aircox_cms/sections.py:710 +#: aircox_cms/sections.py:711 msgid "resize mode" -msgstr "" +msgstr "mode de redimensionnement" -#: aircox_cms/sections.py:713 +#: aircox_cms/sections.py:714 msgid "if the image is resized, set the resizing mode" -msgstr "" +msgstr "si l'image est redimensionnée, fixer le mode de redimensionnement" -#: aircox_cms/sections.py:722 +#: aircox_cms/sections.py:723 msgid "Resizing" -msgstr "" - -#: aircox_cms/sections.py:776 -msgid "links" -msgstr "" +msgstr "Redimensionner" #: aircox_cms/sections.py:777 +msgid "links" +msgstr "liens" + +#: aircox_cms/sections.py:778 msgid "" "If the list is related to the current page, theses links will be used when " "there is no links found for this publication" msgstr "" +"Si la liste est apparentée à la page actuelle, ces liens seront utilisés quand " +"il n'y a pas de liens trouvés pour cette application" -#: aircox_cms/sections.py:799 +#: aircox_cms/sections.py:800 msgid "focus available" -msgstr "" +msgstr "focus disponible" -#: aircox_cms/sections.py:801 +#: aircox_cms/sections.py:802 msgid "if true, highlight the first focused article found" -msgstr "" +msgstr "si vrai, surligner le premier article en focus trouvé" -#: aircox_cms/sections.py:804 aircox_cms/sections.py:865 +#: aircox_cms/sections.py:805 aircox_cms/sections.py:866 msgid "count" -msgstr "" +msgstr "compte" -#: aircox_cms/sections.py:806 +#: aircox_cms/sections.py:807 msgid "number of items to display in the list" -msgstr "" +msgstr "nombre d'objets à afficher dans la liste" -#: aircox_cms/sections.py:809 +#: aircox_cms/sections.py:810 msgid "text of the url" -msgstr "" +msgstr "texte de l'url" -#: aircox_cms/sections.py:812 +#: aircox_cms/sections.py:813 msgid "" "use this text to display an URL to the complete list. If empty, does not " "print an address" msgstr "" +"utiliser ce texte pour afficher un URL dans la liste complète. Si vide, n'imprime" +"pas une adresse" -#: aircox_cms/sections.py:821 +#: aircox_cms/sections.py:822 msgid "Rendering" -msgstr "" +msgstr "Rendu" -#: aircox_cms/sections.py:867 +#: aircox_cms/sections.py:868 msgid "number of items to display in the list (max 100)" -msgstr "" - -#: aircox_cms/sections.py:871 -msgid "list of logs" -msgstr "" +msgstr "nombre d'objets à afficher dans la liste (max 100)" #: aircox_cms/sections.py:872 +msgid "list of logs" +msgstr "liste des logs" + +#: aircox_cms/sections.py:873 msgid "lists of logs" -msgstr "" +msgstr "listes des logs" #: aircox_cms/sections.py:912 msgid "Section: Timetable" -msgstr "" +msgstr "Section: Grille horaire" #: aircox_cms/sections.py:913 msgid "Sections: Timetable" -msgstr "" +msgstr "Sections: Grilles horaire" #: aircox_cms/sections.py:936 msgid "Section: publication's info" -msgstr "" +msgstr "Section: info de la publication" #: aircox_cms/sections.py:937 msgid "Sections: publication's info" -msgstr "" +msgstr "Sections: info de la publication" #: aircox_cms/sections.py:942 msgid "default text" -msgstr "" +msgstr "texte par défaut" #: aircox_cms/sections.py:944 msgid "search" -msgstr "" +msgstr "recherche" #: aircox_cms/sections.py:945 msgid "text to display when the search field is empty" -msgstr "" +msgstr "texte à afficher quand le champ de recherche est vide" #: aircox_cms/sections.py:949 msgid "Section: search field" -msgstr "" +msgstr "Section: champ de recherche" #: aircox_cms/sections.py:950 msgid "Sections: search field" -msgstr "" +msgstr "Sections: champ de recherche" #: aircox_cms/sections.py:965 msgid "live title" -msgstr "" +msgstr "titre du direct" #: aircox_cms/sections.py:967 msgid "text to display when it plays live" -msgstr "" +msgstr "texte à afficher quand le direct est activé" #: aircox_cms/sections.py:970 msgid "audio streams" -msgstr "" +msgstr "streams audio" #: aircox_cms/sections.py:971 msgid "one audio stream per line" -msgstr "" +msgstr "un stream audio par ligne" #: aircox_cms/sections.py:975 msgid "Section: Player" -msgstr "" +msgstr "Section: Player" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/diffusion_page.html:8 msgid "Playlist" -msgstr "" +msgstr "Playlist" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/diffusion_page.html:22 msgid "Dates of diffusion" -msgstr "" +msgstr "Dates de diffusion" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/diffusion_page.html:36 msgid "Podcasts" -msgstr "" +msgstr "Podcasts" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/event_page.html:6 msgid "Practical information" -msgstr "" +msgstr "Information pratique" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/event_page.html:10 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Date" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/event_page.html:13 msgid "Place" -msgstr "" +msgstr "Lieu" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/event_page.html:15 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Prix" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/generic_page.html:16 #, python-format msgid "Search in publications for %(terms)s" -msgstr "" +msgstr "Chercher dans les publications %(terms)s" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/generic_page.html:20 #, python-format @@ -691,18 +708,20 @@ msgid "" "\n" " Related to %(title)s" msgstr "" +"\n" + "Apparenté à %(title)s<\a>" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/generic_page.html:24 msgid "All the publications" -msgstr "" +msgstr "Toutes les publications" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/generic_page.html:41 msgid "More about it" -msgstr "" +msgstr "Plus d'informations" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/program_page.html:12 msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Horaire" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/program_page.html:18 #, python-format @@ -711,111 +730,113 @@ msgid "" " %(day)s %(start)s until %(end)s, %(frequency)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" %(jour)s %(début)s jusqu'à %(fin)s, %(frequency)s\n" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/program_page.html:24 msgid "Rerun" -msgstr "" +msgstr "Redifussion" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/program_page.html:30 msgid "This program is no longer active" -msgstr "" +msgstr "Ce programme n'est plus actif" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/publication.html:33 msgid "Go back to the publication" -msgstr "" +msgstr "Retourner à l'application" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/sections/section_publication_info.html:15 msgid "Published by" -msgstr "" +msgstr "Publié par" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/sections/section_publication_info.html:22 msgid "Published on " -msgstr "" +msgstr "Publié sur" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/sections/section_publication_info.html:30 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tags" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/sections/section_publication_info.html:39 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Partager" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/snippets/comments.html:21 msgid "show more options" -msgstr "" +msgstr "montrer plus d'options" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/snippets/comments.html:34 msgid "Post!" -msgstr "" +msgstr "Poster !" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/snippets/date_list.html:8 msgid "previous days" -msgstr "" +msgstr "jours précédents" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/snippets/date_list.html:20 msgid "next days" -msgstr "" +msgstr "jours suivants" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/snippets/list.html:24 msgid "previous page" -msgstr "" +msgstr "page précédente" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/snippets/list.html:54 msgid "next page" -msgstr "" +msgstr "page suivante" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/snippets/player.html:5 msgid "Your browser does not support the audio element." -msgstr "" +msgstr "Votre navigateur ne supporte pas l'élement audio" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/snippets/player.html:15 msgid "play" -msgstr "" +msgstr "jouer" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/snippets/player.html:17 msgid "pause" -msgstr "" +msgstr "pause" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/snippets/player.html:19 msgid "loading..." -msgstr "" +msgstr "chargement..." #: aircox_cms/templates/aircox_cms/snippets/player.html:27 msgid "add to the player" -msgstr "" +msgstr "ajouter au player" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/snippets/player.html:28 msgid "more informations" -msgstr "" +msgstr "plus d'informations" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/snippets/player.html:29 msgid "remove this sound" -msgstr "" +msgstr "enlever ce son" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/snippets/player.html:44 msgid "enable and disable single mode" -msgstr "" +msgstr "activer et désactiver le mode solo" #: aircox_cms/templates/aircox_cms/snippets/sound_list_item.html:39 msgid "add this sound to the playlist" -msgstr "" +msgstr "ajouter ce son à la playlist" #: aircox_cms/wagtail_hooks.py:36 msgid "Schedules" -msgstr "" +msgstr "Horaires" #: aircox_cms/wagtail_hooks.py:44 msgid "Streams" -msgstr "" +msgstr "Streams" #: aircox_cms/wagtail_hooks.py:51 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avancé" #: aircox_cms/wagtail_hooks.py:60 msgid "Sounds" -msgstr "" +msgstr "Sons" #: aircox_cms/wagtail_hooks.py:145 msgid "Today's Diffusions" -msgstr "" +msgstr "Diffusion du jour"