forked from rc/aircox

From #96: fix french numbers annotations Co-authored-by: bkfox <thomas bkfox net> Reviewed-on: rc/aircox#116
1121 lines
26 KiB
Plaintext
1121 lines
26 KiB
Plaintext
# French translation of Aircox
|
|
# Copyright (C) Aarys
|
|
# Copyright (C) Bkfox
|
|
# This file is distributed under the same license as the Aircox package.
|
|
# Aarys, 2016.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Aircox 0.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 10:15+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-10-10 16:00+02\n"
|
|
"Last-Translator: Aarys\n"
|
|
"Language-Team: Aircox's translators team\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: aircox/admin/episode.py:27 aircox/models/episode.py:183
|
|
#: aircox/models/log.py:82
|
|
msgid "start"
|
|
msgstr "début"
|
|
|
|
#: aircox/admin/episode.py:31 aircox/models/episode.py:184
|
|
#: aircox/models/program.py:469
|
|
msgid "end"
|
|
msgstr "fin"
|
|
|
|
#: aircox/admin/filters.py:23
|
|
msgid "Exact"
|
|
msgstr "Exact"
|
|
|
|
#: aircox/admin/filters.py:24
|
|
msgid "Since"
|
|
msgstr "Depuis"
|
|
|
|
#: aircox/admin/filters.py:25
|
|
msgid "Until"
|
|
msgstr "Jusque"
|
|
|
|
#: aircox/admin/filters.py:27
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Aucun"
|
|
|
|
#: aircox/admin/filters.py:38
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "Tout"
|
|
|
|
#: aircox/admin/page.py:41
|
|
msgid "Publication Settings"
|
|
msgstr "Paramètre de la publication"
|
|
|
|
#: aircox/admin/program.py:40 aircox/models/program.py:282
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "Horaire"
|
|
|
|
#: aircox/admin/program.py:53
|
|
msgid "Program Settings"
|
|
msgstr "Paramètres de l'émission"
|
|
|
|
#: aircox/admin/program.py:64 aircox/models/program.py:118
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "Émission"
|
|
|
|
#: aircox/admin/program.py:68
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Jour"
|
|
|
|
#: aircox/admin/sound.py:37 aircox/admin/sound.py:71
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Audio"
|
|
|
|
#: aircox/admin/sound.py:65
|
|
msgid "Program / Episode"
|
|
msgstr "Émission / Épisode"
|
|
|
|
#: aircox/admin/sound.py:100
|
|
#: aircox/templates/admin/aircox/playlist_inline.html:20
|
|
#: aircox/templates/aircox/episode_detail.html:36
|
|
msgid "Playlist"
|
|
msgstr "Playlist"
|
|
|
|
#: aircox/admin/sound.py:102
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: aircox/admin/sound.py:116 aircox/models/sound.py:240
|
|
msgid "timestamp"
|
|
msgstr "temps"
|
|
|
|
#: aircox/admin_site.py:17 aircox/views/admin.py:36
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistiques"
|
|
|
|
#: aircox/filters.py:8 aircox/templates/admin/base.html:84
|
|
#: aircox/templates/admin/base.html:98 aircox/templates/admin/base.html:112
|
|
#: aircox/templates/aircox/base.html:78
|
|
#: aircox/templates/aircox/page_list.html:15
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Chercher"
|
|
|
|
#: aircox/filters.py:22
|
|
msgid "Podcast"
|
|
msgstr "Podcast"
|
|
|
|
#: aircox/management/commands/sounds_monitor.py:205
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "inconnu"
|
|
|
|
#: aircox/models/article.py:16
|
|
msgid "Article"
|
|
msgstr "Article"
|
|
|
|
#: aircox/models/article.py:17 aircox/templates/admin/base.html:95
|
|
#: aircox/templates/aircox/program_detail.html:19
|
|
msgid "Articles"
|
|
msgstr "Articles"
|
|
|
|
#: aircox/models/episode.py:52 aircox/templates/admin/aircox/statistics.html:23
|
|
msgid "Episode"
|
|
msgstr "Épisode"
|
|
|
|
#: aircox/models/episode.py:53 aircox/templates/admin/base.html:109
|
|
msgid "Episodes"
|
|
msgstr "Épisodes"
|
|
|
|
#: aircox/models/episode.py:168 aircox/models/log.py:83
|
|
msgid "on air"
|
|
msgstr "à l'antenne"
|
|
|
|
#: aircox/models/episode.py:169
|
|
msgid "not confirmed"
|
|
msgstr "non confirmé"
|
|
|
|
#: aircox/models/episode.py:170 aircox/models/log.py:83
|
|
msgid "cancelled"
|
|
msgstr "annulé"
|
|
|
|
#: aircox/models/episode.py:174 aircox/models/sound.py:99
|
|
#: aircox/models/sound.py:230
|
|
msgid "episode"
|
|
msgstr "épisode"
|
|
|
|
#: aircox/models/episode.py:177
|
|
msgid "schedule"
|
|
msgstr "horaire"
|
|
|
|
#: aircox/models/episode.py:181 aircox/models/log.py:91
|
|
#: aircox/models/sound.py:102 aircox/models/station.py:142
|
|
msgid "type"
|
|
msgstr "type"
|
|
|
|
#: aircox/models/episode.py:196 aircox/models/log.py:117
|
|
msgid "Diffusion"
|
|
msgstr "Date de diffusion"
|
|
|
|
#: aircox/models/episode.py:197 aircox/templates/aircox/episode_detail.html:55
|
|
#: aircox/templates/aircox/program_detail.html:45
|
|
msgid "Diffusions"
|
|
msgstr "Dates de diffusion"
|
|
|
|
#: aircox/models/episode.py:199
|
|
msgid "edit the diffusions' planification"
|
|
msgstr "éditer les dates de diffusion"
|
|
|
|
#: aircox/models/episode.py:208 aircox/templates/aircox/episode_detail.html:71
|
|
msgid "rerun"
|
|
msgstr "rediffusion"
|
|
|
|
#: aircox/models/log.py:82
|
|
msgid "stop"
|
|
msgstr "stop"
|
|
|
|
#: aircox/models/log.py:84 aircox/models/sound.py:86
|
|
msgid "other"
|
|
msgstr "autre"
|
|
|
|
#: aircox/models/log.py:89 aircox/models/page.py:248
|
|
#: aircox/models/program.py:54 aircox/models/station.py:139
|
|
msgid "station"
|
|
msgstr "station"
|
|
|
|
#: aircox/models/log.py:89
|
|
msgid "related station"
|
|
msgstr "station relative"
|
|
|
|
#: aircox/models/log.py:92 aircox/models/program.py:250
|
|
msgid "date"
|
|
msgstr "date"
|
|
|
|
#: aircox/models/log.py:97
|
|
msgid "source"
|
|
msgstr "source"
|
|
|
|
#: aircox/models/log.py:98
|
|
msgid "identifier of the source related to this log"
|
|
msgstr "identifiant de la source relative à ce log"
|
|
|
|
#: aircox/models/log.py:102
|
|
msgid "comment"
|
|
msgstr "commentaire"
|
|
|
|
#: aircox/models/log.py:107 aircox/models/sound.py:143
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "Son"
|
|
|
|
#: aircox/models/log.py:112 aircox/models/sound.py:259
|
|
#: aircox/templates/admin/aircox/statistics.html:24
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Morceau"
|
|
|
|
#: aircox/models/log.py:143
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Log"
|
|
|
|
#: aircox/models/log.py:144
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Logs"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:30 aircox/models/page.py:251
|
|
#: aircox/models/sound.py:244
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "titre"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:31 aircox/models/page.py:76
|
|
#: aircox/models/station.py:38
|
|
msgid "slug"
|
|
msgstr "slug"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:34
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Catégorie"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:35 aircox/templates/aircox/page_list.html:32
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Catégories"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:68
|
|
msgid "draft"
|
|
msgstr "brouillon"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:69
|
|
msgid "published"
|
|
msgstr "publié"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:70
|
|
msgid "trash"
|
|
msgstr "corbeille"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:79
|
|
msgid "status"
|
|
msgstr "statut"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:83
|
|
msgid "cover"
|
|
msgstr "couverture"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:86 aircox/models/page.py:238
|
|
msgid "content"
|
|
msgstr "contenu"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:162
|
|
msgid "category"
|
|
msgstr "catégorie"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:165
|
|
msgid "publication date"
|
|
msgstr "date de publication"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:167
|
|
msgid "featured"
|
|
msgstr "en avant"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:170
|
|
msgid "allow comments"
|
|
msgstr "autoriser les commentaires"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:176
|
|
msgid "Publication"
|
|
msgstr "Publication"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:177
|
|
msgid "Publications"
|
|
msgstr "Publications"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:202
|
|
msgid "Home page"
|
|
msgstr "Page d'accueil"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:203
|
|
msgid "Diffusions page"
|
|
msgstr "Grille horaire"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:204
|
|
msgid "Logs page"
|
|
msgstr "Page des logs"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:205
|
|
msgid "Programs list"
|
|
msgstr "Liste des émissions"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:206
|
|
msgid "Episodes list"
|
|
msgstr "Liste des épisodes"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:207
|
|
msgid "Articles list"
|
|
msgstr "Liste des articles"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:219
|
|
msgid "attach to"
|
|
msgstr "attacher à"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:220
|
|
msgid "display this page content to related element"
|
|
msgstr "Afficher le contenu de cette page pour l'élément sélectionné"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:231
|
|
msgid "related page"
|
|
msgstr "page liée"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:235
|
|
msgid "nickname"
|
|
msgstr "pseudo"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:236
|
|
msgid "email"
|
|
msgstr "email"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:241
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Commentaire"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:242 aircox/templates/aircox/page_detail.html:36
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Commentaires"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:249
|
|
msgid "menu"
|
|
msgstr "menu"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:250 aircox/models/sound.py:104
|
|
#: aircox/models/sound.py:237
|
|
msgid "order"
|
|
msgstr "ordre"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:252
|
|
msgid "url"
|
|
msgstr "url"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:254
|
|
msgid "page"
|
|
msgstr "page"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:256
|
|
msgid "Menu item"
|
|
msgstr "Élément du menu"
|
|
|
|
#: aircox/models/page.py:257
|
|
msgid "Menu items"
|
|
msgstr "Éléments de menu"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:56 aircox/models/station.py:52
|
|
#: aircox/models/station.py:144
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "actif"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:58
|
|
msgid "if not checked this program is no longer active"
|
|
msgstr "si selectionné, cette émission n'est plus active"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:61
|
|
msgid "syncronise"
|
|
msgstr "synchroniser"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:63
|
|
msgid "update later diffusions according to schedule changes"
|
|
msgstr "met à jour les dates de diffusion à venir lorsque l'horaire change"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:119 aircox/templates/admin/base.html:81
|
|
msgid "Programs"
|
|
msgstr "Émissions"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:174 aircox/models/program.py:457
|
|
msgid "related program"
|
|
msgstr "émission apparentée"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:178
|
|
msgid "rerun of"
|
|
msgstr "rediffusion de"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:222
|
|
msgid "rerun must happen after original"
|
|
msgstr "la rediffusion doit être après l'original"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:250
|
|
msgid "date of the first diffusion"
|
|
msgstr "date de la première diffusion"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:253
|
|
msgid "time"
|
|
msgstr "heure"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:253
|
|
msgid "start time"
|
|
msgstr "heure de début"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:256
|
|
msgid "timezone"
|
|
msgstr "zone horaire"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:259
|
|
msgid "timezone used for the date"
|
|
msgstr "zone horaire utilisée pour la date"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:262 aircox/models/sound.py:117
|
|
msgid "duration"
|
|
msgstr "durée"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:263
|
|
msgid "regular duration"
|
|
msgstr "durée normale"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:266
|
|
msgid "frequency"
|
|
msgstr "fréquence"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:268
|
|
msgid "ponctual"
|
|
msgstr "ponctuel"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:269
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "1st {day} of the month"
|
|
msgstr "1er {day} du mois"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:270
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "2nd {day} of the month"
|
|
msgstr "2e {day} du mois"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:271
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "3rd {day} of the month"
|
|
msgstr "3e {day} du mois"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:272
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "4th {day} of the month"
|
|
msgstr "4e {day} du mois"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:273
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "last {day} of the month"
|
|
msgstr "dernier {day} du mois"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:274
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "1st and 3rd {day} of the month"
|
|
msgstr "1er et 3e {day} du mois"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:275
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "2nd and 4th {day} of the month"
|
|
msgstr "2ème et 4e {day} du mois"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:276
|
|
msgid "{day}"
|
|
msgstr "{day}"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:277
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "one {day} on two"
|
|
msgstr "un {day} sur deux"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:283
|
|
msgid "Schedules"
|
|
msgstr "Horaires"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:460
|
|
msgid "delay"
|
|
msgstr "délai"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:461
|
|
msgid "minimal delay between two sound plays"
|
|
msgstr "délai minimum entre deux sons joués"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:464
|
|
msgid "begin"
|
|
msgstr "début"
|
|
|
|
#: aircox/models/program.py:465 aircox/models/program.py:471
|
|
msgid "used to define a time range this stream is played"
|
|
msgstr ""
|
|
"utilisé pour définir un intervalle de temps pendant lequel ce stream est joué"
|
|
|
|
#: aircox/models/sound.py:86
|
|
msgid "archive"
|
|
msgstr "archive"
|
|
|
|
#: aircox/models/sound.py:87
|
|
msgid "excerpt"
|
|
msgstr "extrait"
|
|
|
|
#: aircox/models/sound.py:87
|
|
msgid "removed"
|
|
msgstr "supprimé"
|
|
|
|
#: aircox/models/sound.py:90 aircox/models/station.py:37
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "nom"
|
|
|
|
#: aircox/models/sound.py:93
|
|
msgid "program"
|
|
msgstr "émission"
|
|
|
|
#: aircox/models/sound.py:94
|
|
msgid "program related to it"
|
|
msgstr "émission apparentée à celui-ci"
|
|
|
|
#: aircox/models/sound.py:104 aircox/models/sound.py:237
|
|
msgid "position in the playlist"
|
|
msgstr "position dans la playlist"
|
|
|
|
#: aircox/models/sound.py:113 aircox/models/station.py:135
|
|
msgid "file"
|
|
msgstr "fichier"
|
|
|
|
#: aircox/models/sound.py:119
|
|
msgid "duration of the sound"
|
|
msgstr "durée du son"
|
|
|
|
#: aircox/models/sound.py:122
|
|
msgid "modification time"
|
|
msgstr "dernière modification"
|
|
|
|
#: aircox/models/sound.py:124
|
|
msgid "last modification date and time"
|
|
msgstr "date et heure de la dernière modification"
|
|
|
|
#: aircox/models/sound.py:127
|
|
msgid "good quality"
|
|
msgstr "bonne qualité"
|
|
|
|
#: aircox/models/sound.py:127
|
|
msgid "sound meets quality requirements"
|
|
msgstr "le son rencontre les exigences de qualité"
|
|
|
|
#: aircox/models/sound.py:131
|
|
msgid "public"
|
|
msgstr "publique"
|
|
|
|
#: aircox/models/sound.py:131
|
|
msgid "whether it is publicly available as podcast"
|
|
msgstr "coché pour rendre le podcast public"
|
|
|
|
#: aircox/models/sound.py:135
|
|
msgid "downloadable"
|
|
msgstr "téléchargeable"
|
|
|
|
#: aircox/models/sound.py:136
|
|
msgid ""
|
|
"whether it can be publicly downloaded by visitors (sound must be public)"
|
|
msgstr ""
|
|
"coché pour permettre le téléchargement public (le podcast doit être "
|
|
"disponible publiquement)"
|
|
|
|
#: aircox/models/sound.py:144
|
|
msgid "Sounds"
|
|
msgstr "Sons"
|
|
|
|
#: aircox/models/sound.py:234
|
|
msgid "sound"
|
|
msgstr "son"
|
|
|
|
#: aircox/models/sound.py:242
|
|
msgid "position (in seconds)"
|
|
msgstr "position (en secondes)"
|
|
|
|
#: aircox/models/sound.py:245
|
|
msgid "artist"
|
|
msgstr "artiste"
|
|
|
|
#: aircox/models/sound.py:246
|
|
msgid "album"
|
|
msgstr "album"
|
|
|
|
#: aircox/models/sound.py:247
|
|
msgid "tags"
|
|
msgstr "tags"
|
|
|
|
#: aircox/models/sound.py:248
|
|
msgid "year"
|
|
msgstr "année"
|
|
|
|
#: aircox/models/sound.py:251
|
|
msgid "information"
|
|
msgstr "information"
|
|
|
|
#: aircox/models/sound.py:254
|
|
msgid ""
|
|
"additional informations about this track, such as the version, if is it a "
|
|
"remix, features, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"informations additionnelles à propos de ce morceau, telles que la version, "
|
|
"s'il s'agit d'un remix, les fonctionnalités, etc"
|
|
|
|
#: aircox/models/sound.py:260
|
|
msgid "Tracks"
|
|
msgstr "Morceaux"
|
|
|
|
#: aircox/models/station.py:41
|
|
msgid "path"
|
|
msgstr "chemin"
|
|
|
|
#: aircox/models/station.py:42
|
|
msgid "path to the working directory"
|
|
msgstr "chemin vers le repertoire courant"
|
|
|
|
#: aircox/models/station.py:47
|
|
msgid "default station"
|
|
msgstr "station par défaut"
|
|
|
|
#: aircox/models/station.py:49
|
|
msgid "use this station as the main one."
|
|
msgstr "utiliser cette station comme principale."
|
|
|
|
#: aircox/models/station.py:54
|
|
msgid "whether this station is still active or not."
|
|
msgstr "si cette station est active ou non."
|
|
|
|
#: aircox/models/station.py:58
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
#: aircox/models/station.py:61
|
|
msgid "website's urls"
|
|
msgstr "URL du site web"
|
|
|
|
#: aircox/models/station.py:62
|
|
msgid "specify one url per line"
|
|
msgstr "spécifiez une url par ligne"
|
|
|
|
#: aircox/models/station.py:65
|
|
msgid "audio streams"
|
|
msgstr "stream audio"
|
|
|
|
#: aircox/models/station.py:66
|
|
msgid "Audio streams urls used by station's player. One url a line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les URL des flux audio utilisés par le lecteur de la station. Une url par "
|
|
"ligne."
|
|
|
|
#: aircox/models/station.py:71
|
|
msgid "Default pages' cover"
|
|
msgstr "Couverture par défault des pages."
|
|
|
|
#: aircox/models/station.py:121
|
|
msgid "input"
|
|
msgstr "entrée"
|
|
|
|
#: aircox/models/station.py:122
|
|
msgid "output"
|
|
msgstr "sortie"
|
|
|
|
#: aircox/models/station.py:141
|
|
msgid "direction"
|
|
msgstr "direction"
|
|
|
|
#: aircox/models/station.py:145
|
|
msgid "this port is active"
|
|
msgstr "ce port est actif"
|
|
|
|
#: aircox/models/station.py:148
|
|
msgid "port settings"
|
|
msgstr "paramètres du port"
|
|
|
|
#: aircox/models/station.py:149
|
|
msgid ""
|
|
"list of comma separated params available; this is put in the output config "
|
|
"file as raw code; plugin related"
|
|
msgstr ""
|
|
"liste des paramètres disponibles séparés par des virgules; placé dans le "
|
|
"fichier de configuration en tant que code brut; relatif au plugin utilisé"
|
|
|
|
#: aircox/models/user_settings.py:11
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utilisateur"
|
|
|
|
#: aircox/models/user_settings.py:14
|
|
msgid "Playlist Editor Columns"
|
|
msgstr "Colonnes de l'éditeur de playlist"
|
|
|
|
#: aircox/models/user_settings.py:16
|
|
msgid "Playlist Editor Separator"
|
|
msgstr "Séparateur de l'éditeur de playlist"
|
|
|
|
#: aircox/templates/admin/aircox/filters/filter.html:2
|
|
#, python-format
|
|
msgid " By %(filter_title)s "
|
|
msgstr "Par %(filter_title)s "
|
|
|
|
#: aircox/templates/admin/aircox/page_change_form.html:9
|
|
#: aircox/templates/admin/aircox/page_change_list.html:7
|
|
#: aircox/templates/admin/base.html:166
|
|
#: aircox/templates/admin/change_list.html:30
|
|
#: aircox/templates/aircox/base.html:54
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Accueil"
|
|
|
|
#: aircox/templates/admin/aircox/page_change_form.html:17
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add %(name)s"
|
|
msgstr "Ajouter %(name)s"
|
|
|
|
#: aircox/templates/admin/aircox/page_change_form.html:28
|
|
msgid "Move to trash"
|
|
msgstr "Mettre à la corbeille"
|
|
|
|
#: aircox/templates/admin/aircox/page_change_form.html:31
|
|
msgid "Mark as draft"
|
|
msgstr "Marquer comme brouillon"
|
|
|
|
#: aircox/templates/admin/aircox/page_change_form.html:36
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Sauvegarder"
|
|
|
|
#: aircox/templates/admin/aircox/page_change_form.html:37
|
|
msgid "Save and continue"
|
|
msgstr "Sauvegarder et continuer"
|
|
|
|
#: aircox/templates/admin/aircox/page_change_form.html:39
|
|
msgid "Publish"
|
|
msgstr "Publier"
|
|
|
|
#: aircox/templates/admin/aircox/playlist_inline.html:33
|
|
#: aircox/templates/admin/aircox/playlist_inline.html:34
|
|
msgid "Track Position"
|
|
msgstr "Position dans la playlist"
|
|
|
|
#: aircox/templates/admin/aircox/statistics.html:22
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Heure"
|
|
|
|
#: aircox/templates/admin/aircox/statistics.html:25
|
|
#: aircox/templatetags/aircox_admin.py:52
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Étiquettes"
|
|
|
|
#: aircox/templates/admin/aircox/statistics.html:67
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#: aircox/templates/admin/base.html:68 aircox/templates/admin/index.html:11
|
|
#: aircox/templates/aircox/home.html:47
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Aujourd'hui"
|
|
|
|
#: aircox/templates/admin/base.html:124
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Outils"
|
|
|
|
#: aircox/templates/admin/base.html:140
|
|
msgid "View site"
|
|
msgstr "Voir le site"
|
|
|
|
#: aircox/templates/admin/base.html:145
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Documentation"
|
|
|
|
#: aircox/templates/admin/base.html:149
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Changer le mot de passe"
|
|
|
|
#: aircox/templates/admin/base.html:152
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Se déconnecter"
|
|
|
|
#: aircox/templates/admin/change_list.html:50
|
|
msgid "Please correct the error below."
|
|
msgstr "Veuillez corriger l'erreur ci-dessous."
|
|
|
|
#: aircox/templates/admin/change_list.html:50
|
|
msgid "Please correct the errors below."
|
|
msgstr "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous."
|
|
|
|
#: aircox/templates/admin/change_list.html:79
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtre"
|
|
|
|
#: aircox/templates/admin/index.html:27
|
|
msgid "Live diffusion"
|
|
msgstr "Diffusion en live"
|
|
|
|
#: aircox/templates/admin/index.html:30
|
|
msgid "Differed diffusion"
|
|
msgstr "Diffusion différée"
|
|
|
|
#: aircox/templates/admin/index.html:51
|
|
msgid "Latest comments"
|
|
msgstr "Derniers commentaires"
|
|
|
|
#: aircox/templates/admin/index.html:65 aircox/templates/admin/index.html:66
|
|
msgid "Edit comment"
|
|
msgstr "Editer le commentaire"
|
|
|
|
#: aircox/templates/admin/index.html:70 aircox/templates/admin/index.html:71
|
|
msgid "Delete comment"
|
|
msgstr "Supprimer le commentaire"
|
|
|
|
#: aircox/templates/admin/index.html:87
|
|
msgid "All comments"
|
|
msgstr "Tous les commentaires"
|
|
|
|
#. Translators: in page detail sidebar
|
|
#: aircox/templates/aircox/article_detail.html:12
|
|
msgid "Latest news"
|
|
msgstr "Dernières nouvelles"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/article_detail.html:23
|
|
msgid "Show all news"
|
|
msgstr "Afficher toutes les nouvelles"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/article_detail.html:24
|
|
msgid "More news"
|
|
msgstr "Plus de nouvelles"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/base.html:147
|
|
msgid "Recently"
|
|
msgstr "Récemment"
|
|
|
|
#. Translators: title when pages are filtered for a specific parent page, e.g.: Articles of My Incredible Show
|
|
#: aircox/templates/aircox/basepage_list.html:15
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(model)s of %(title)s"
|
|
msgstr "%(model)s de %(title)s"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/basepage_list.html:38
|
|
msgid "There is nothing published here..."
|
|
msgstr "Il n'y a rien de publié ici..."
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/basepage_list.html:48
|
|
msgid "pagination"
|
|
msgstr "pagination"
|
|
|
|
#. Translators: Bottom of the list, "previous page"
|
|
#: aircox/templates/aircox/basepage_list.html:56
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Précédent"
|
|
|
|
#. Translators: Bottom of the list, "Nextpage"
|
|
#: aircox/templates/aircox/basepage_list.html:64
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Prochain"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/diffusion_list.html:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This week on %(station)s"
|
|
msgstr "Cette semaine sur %(station)s"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/episode_detail.html:22
|
|
#: aircox/templates/aircox/episode_list.html:8
|
|
msgid "Podcasts"
|
|
msgstr "Podcasts"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/episode_detail.html:70
|
|
#: aircox/templates/aircox/program_detail.html:58
|
|
#: aircox/templates/aircox/widgets/episode_item.html:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rerun of %(date)s"
|
|
msgstr "Rediffusion du %(date)s"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/home.html:28
|
|
msgid "Currently"
|
|
msgstr "En ce moment"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/home.html:58
|
|
msgid "Show all publication"
|
|
msgstr "Afficher toute la publication"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/home.html:59
|
|
msgid "More publications..."
|
|
msgstr "Plus de publications ..."
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/home.html:68
|
|
msgid "Previously on air"
|
|
msgstr "Précédemment à l'antenne"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/home.html:77
|
|
msgid "Last publications"
|
|
msgstr "Dernières publications"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/log_list.html:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid "That happened on %(station)s"
|
|
msgstr "C'est passé sur %(station)s"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/page_detail.html:25
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Éditer"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/page_detail.html:55
|
|
msgid "Post a comment"
|
|
msgstr "Poster un commentaire"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/page_detail.html:80
|
|
#: aircox/templates/aircox/page_list.html:57
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Réinitialiser"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/page_detail.html:81
|
|
msgid "Post comment"
|
|
msgstr "Commenter"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/page_list.html:25
|
|
msgid "Search content"
|
|
msgstr "Recherche"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/page_list.html:54
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Appliquer"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/program_detail.html:31
|
|
msgid "Show all program's articles"
|
|
msgstr "Afficher tous les articles de l'émission"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/program_detail.html:32
|
|
msgid "More articles"
|
|
msgstr "Plus d'articles"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/program_detail.html:59
|
|
msgid "Rerun"
|
|
msgstr "Rediffusion"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/program_sidebar.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Recently on %(program)s"
|
|
msgstr "Récemment dans %(program)s"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/widgets/dates_menu.html:15
|
|
msgid "pick a date"
|
|
msgstr "choisir une date"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/widgets/dates_menu.html:32
|
|
msgid "Jump to date"
|
|
msgstr "Aller à la date"
|
|
|
|
#. Translators: form button to select a date
|
|
#: aircox/templates/aircox/widgets/dates_menu.html:41
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Filtrer"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/widgets/episode_item.html:41
|
|
msgid "(rerun)"
|
|
msgstr "(rediffusion)"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/widgets/page_list.html:20
|
|
msgid "Show all publications"
|
|
msgstr "Afficher toutes les publications"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/widgets/page_list.html:21
|
|
msgid "Show more"
|
|
msgstr "Afficher plus"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/widgets/player.html:9
|
|
msgid "player"
|
|
msgstr "lecteur"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/widgets/player.html:10
|
|
msgid "Audio player used to listen to the radio and podcasts"
|
|
msgstr "Lecteur audio utilisé pour écouter la radio et les podcasts"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/widgets/player.html:22
|
|
msgid "Play or pause audio"
|
|
msgstr "Lire ou suspendre l'audio"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/widgets/player.html:28
|
|
msgid "Track currently on air"
|
|
msgstr "Morceau en ce moment sur les ondes"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/widgets/player.html:37
|
|
msgid "Diffusion currently on air"
|
|
msgstr "Épisode en ce moment sur les ondes"
|
|
|
|
#: aircox/templates/aircox/widgets/player.html:42
|
|
msgid "Currently playing"
|
|
msgstr "En ce moment"
|
|
|
|
#: aircox/templatetags/aircox_admin.py:51
|
|
msgid "Artist"
|
|
msgstr "Artiste"
|
|
|
|
#: aircox/templatetags/aircox_admin.py:51
|
|
msgid "Album"
|
|
msgstr "Album"
|
|
|
|
#: aircox/templatetags/aircox_admin.py:51
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titre"
|
|
|
|
#: aircox/templatetags/aircox_admin.py:52
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Année"
|
|
|
|
#: aircox/templatetags/aircox_admin.py:53
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Enregistrer la configuration"
|
|
|
|
#: aircox/templatetags/aircox_admin.py:54
|
|
msgid "Discard changes"
|
|
msgstr "Annuler les changements"
|
|
|
|
#: aircox/templatetags/aircox_admin.py:55
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Colonnes"
|
|
|
|
#: aircox/templatetags/aircox_admin.py:56
|
|
msgid "Add a track"
|
|
msgstr "Ajouter un morceau"
|
|
|
|
#: aircox/templatetags/aircox_admin.py:57
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
#: aircox/templatetags/aircox_admin.py:58
|
|
#| msgid "timestamp"
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Temps"
|
|
|
|
#: aircox/urls.py:44
|
|
msgid "articles/"
|
|
msgstr "articles/"
|
|
|
|
#: aircox/urls.py:47
|
|
msgid "articles/<slug:slug>/"
|
|
msgstr "articles/<slug:slug>/"
|
|
|
|
#: aircox/urls.py:51
|
|
msgid "episodes/"
|
|
msgstr "episodes/"
|
|
|
|
#: aircox/urls.py:53
|
|
msgid "episodes/<slug:slug>/"
|
|
msgstr "episodes/<slug:slug>/"
|
|
|
|
#: aircox/urls.py:55
|
|
msgid "week/"
|
|
msgstr "semaine/"
|
|
|
|
#: aircox/urls.py:57
|
|
msgid "week/<date:date>/"
|
|
msgstr "semaine/<date:date>/"
|
|
|
|
#: aircox/urls.py:60
|
|
msgid "logs/"
|
|
msgstr "logs/"
|
|
|
|
#: aircox/urls.py:61
|
|
msgid "logs/<date:date>/"
|
|
msgstr "logs/<date:date>/"
|
|
|
|
#: aircox/urls.py:64
|
|
msgid "publications/"
|
|
msgstr "publications/"
|
|
|
|
#: aircox/urls.py:67
|
|
msgid "pages/"
|
|
msgstr "pages/"
|
|
|
|
#: aircox/urls.py:73
|
|
msgid "pages/<slug:slug>/"
|
|
msgstr "pages/<slug:slug>/"
|
|
|
|
#: aircox/urls.py:80
|
|
msgid "programs/"
|
|
msgstr "emissions/"
|
|
|
|
#: aircox/urls.py:82
|
|
msgid "programs/<slug:slug>/"
|
|
msgstr "emissions/<slug:slug>/"
|
|
|
|
#: aircox/urls.py:84
|
|
msgid "programs/<slug:parent_slug>/episodes/"
|
|
msgstr "emissions/<slug:parent_slug>/episodes/"
|
|
|
|
#: aircox/urls.py:86
|
|
msgid "programs/<slug:parent_slug>/articles/"
|
|
msgstr "emissions/<slug:parent_slug>/articles/"
|
|
|
|
#: aircox/urls.py:88
|
|
msgid "programs/<slug:parent_slug>/publications/"
|
|
msgstr "emissions/<slug:parent_slug>/publications/"
|
|
|
|
#: aircox/views/page.py:131
|
|
msgid "comments are not allowed"
|
|
msgstr "les commentaires ne sont pas autorisés"
|
|
|
|
#~ msgid "track"
|
|
#~ msgstr "morceau"
|
|
|
|
#~ msgid "if it can be podcasted from the server"
|
|
#~ msgstr "s'il peut être podcasté depuis le serveur"
|
|
|
|
#~ msgid "embed"
|
|
#~ msgstr "intégrer"
|
|
|
|
#~ msgid "HTML code to embed a sound from an external plateform"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "code HTML utilisé pour intégrer un son depuis une plateforme extérieure"
|
|
|
|
#~ msgid "list filters"
|
|
#~ msgstr "Filtres"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Should this article be considered as a page instead of a blog article"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Cet article doit-il être considéré comme une page plutôt que comme un "
|
|
#~ "article de blog"
|