forked from rc/aircox
work on theme and translations
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@ -1,64 +1,68 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
# French translation of Aircox
|
||||
# Copyright (C) Aarys
|
||||
# Copyright (C) Bkfox
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Aircox package.
|
||||
# Aarys, 2016.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Aircox 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 20:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-14 15:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-10 16:00+02\n"
|
||||
"Last-Translator: Aarys\n"
|
||||
"Language-Team: Aircox's translators team\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: admin.py:82 models.py:728
|
||||
#: aircox/admin.py:81 aircox/models.py:737
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr "Horaire"
|
||||
|
||||
#: admin.py:111 models.py:490
|
||||
#: aircox/admin.py:110
|
||||
msgid "start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aircox/admin.py:114 aircox/models.py:452 aircox/models.py:1475
|
||||
msgid "end"
|
||||
msgstr "fin"
|
||||
|
||||
#: admin.py:153
|
||||
#: aircox/admin.py:156
|
||||
msgid "Program"
|
||||
msgstr "Programme"
|
||||
|
||||
#: admin.py:157
|
||||
#: aircox/admin.py:160
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Jour"
|
||||
|
||||
#: admin.py:161
|
||||
#: aircox/admin.py:164
|
||||
msgid "Rerun"
|
||||
msgstr "Rediffusion"
|
||||
|
||||
#: models.py:84
|
||||
#: aircox/models.py:83
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nom"
|
||||
|
||||
#: models.py:116
|
||||
#: aircox/models.py:115
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titre"
|
||||
|
||||
#: models.py:120
|
||||
#: aircox/models.py:119
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "artiste"
|
||||
|
||||
#: models.py:124
|
||||
#: aircox/models.py:123
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "tags"
|
||||
|
||||
#: models.py:128
|
||||
#: aircox/models.py:127
|
||||
msgid "information"
|
||||
msgstr "information"
|
||||
|
||||
#: models.py:131
|
||||
#: aircox/models.py:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"additional informations about this track, such as the version, if is it a "
|
||||
"remix, features, etc."
|
||||
@ -66,378 +70,362 @@ msgstr ""
|
||||
"informations additionnelles à propos de ce morceau, telles que la version, "
|
||||
"s'ils'agit d'un remix, les fonctionnalités, etc"
|
||||
|
||||
#: models.py:136
|
||||
#: aircox/models.py:135
|
||||
msgid "position in the playlist"
|
||||
msgstr "position dans la playlist"
|
||||
|
||||
#: models.py:139
|
||||
#: aircox/models.py:138
|
||||
msgid "in seconds"
|
||||
msgstr "en secondes"
|
||||
|
||||
#: models.py:141
|
||||
#: aircox/models.py:140
|
||||
msgid "position in the playlist is expressed in seconds"
|
||||
msgstr "position dans la playlist exprimée en secondes"
|
||||
|
||||
#: models.py:148 templates/aircox/controllers/stats.html:59
|
||||
#: aircox/models.py:147 aircox/models.py:1501
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/stats.html:58
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Morceau"
|
||||
|
||||
#: models.py:149
|
||||
#: aircox/models.py:148
|
||||
msgid "Tracks"
|
||||
msgstr "Morceaux"
|
||||
|
||||
#: models.py:165
|
||||
#: aircox/models.py:163
|
||||
msgid "path"
|
||||
msgstr "chemin"
|
||||
|
||||
#: models.py:166
|
||||
#: aircox/models.py:164
|
||||
msgid "path to the working directory"
|
||||
msgstr "chemin vers le repertoire courant"
|
||||
|
||||
#: models.py:171
|
||||
#: aircox/models.py:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "station"
|
||||
msgid "default station"
|
||||
msgstr "station"
|
||||
msgstr "station par défaut"
|
||||
|
||||
#: models.py:173
|
||||
#: aircox/models.py:171
|
||||
msgid "if checked, this station is used as the main one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "si coché, cette station est utilisée comme station principale"
|
||||
|
||||
#: models.py:370 models.py:1181 models.py:1318
|
||||
#: aircox/models.py:332 aircox/models.py:1222 aircox/models.py:1457
|
||||
msgid "station"
|
||||
msgstr "station"
|
||||
|
||||
#: models.py:373 models.py:1193
|
||||
#: aircox/models.py:335 aircox/models.py:1234
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "actif"
|
||||
|
||||
#: models.py:375
|
||||
#: aircox/models.py:337
|
||||
msgid "if not checked this program is no longer active"
|
||||
msgstr "si selectionné, ce programme n'est plus actif"
|
||||
|
||||
#: models.py:378
|
||||
#: aircox/models.py:340
|
||||
msgid "syncronise"
|
||||
msgstr "synchroniser"
|
||||
|
||||
#: models.py:380
|
||||
#: aircox/models.py:342
|
||||
msgid "update later diffusions according to schedule changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mettre à jour les diffusions suivantes selon les changements de l'horaire"
|
||||
|
||||
#: models.py:476 models.py:521
|
||||
#: aircox/models.py:438 aircox/models.py:483
|
||||
msgid "related program"
|
||||
msgstr "programme apparenté"
|
||||
|
||||
#: models.py:479
|
||||
#: aircox/models.py:441
|
||||
msgid "delay"
|
||||
msgstr "délai"
|
||||
|
||||
#: models.py:481
|
||||
#: aircox/models.py:443
|
||||
msgid "minimal delay between two sound plays"
|
||||
msgstr "délai minimum entre deux sons"
|
||||
|
||||
#: models.py:484
|
||||
#: aircox/models.py:446
|
||||
msgid "begin"
|
||||
msgstr "début"
|
||||
|
||||
#: models.py:486 models.py:492
|
||||
#: aircox/models.py:448 aircox/models.py:454
|
||||
msgid "used to define a time range this stream isplayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"utilisé pour définir un intervalle de temps pendant lequel ce stream est joué"
|
||||
|
||||
#: models.py:524 models.py:1330
|
||||
#: aircox/models.py:486 aircox/models.py:1469
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "date"
|
||||
|
||||
#: models.py:525
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "start of the diffusion"
|
||||
#: aircox/models.py:487
|
||||
msgid "date of the first diffusion"
|
||||
msgstr "début de la diffusion"
|
||||
msgstr "date de la première diffusion"
|
||||
|
||||
#: models.py:528 models.py:995
|
||||
#: aircox/models.py:490
|
||||
msgid "timezone"
|
||||
msgstr "zone horaire"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:492
|
||||
msgid "timezone used for the date"
|
||||
msgstr "zone horaire utilisée pour la date"
|
||||
|
||||
#: aircox/models.py:495 aircox/models.py:1036
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "durée"
|
||||
|
||||
#: models.py:529
|
||||
#: aircox/models.py:496
|
||||
msgid "regular duration"
|
||||
msgstr "durée normale"
|
||||
|
||||
#: models.py:532
|
||||
#: aircox/models.py:499
|
||||
msgid "frequency"
|
||||
msgstr "fréquence"
|
||||
|
||||
#: models.py:535
|
||||
#: aircox/models.py:502
|
||||
msgid "ponctual"
|
||||
msgstr "ponctuel"
|
||||
|
||||
#: models.py:536
|
||||
#: aircox/models.py:503
|
||||
msgid "first week of the month"
|
||||
msgstr "première semaine du mois"
|
||||
|
||||
#: models.py:537
|
||||
#: aircox/models.py:504
|
||||
msgid "second week of the month"
|
||||
msgstr "deuxième semaine du mois"
|
||||
|
||||
#: models.py:538
|
||||
#: aircox/models.py:505
|
||||
msgid "third week of the month"
|
||||
msgstr "troisième semaine du mois"
|
||||
|
||||
#: models.py:539
|
||||
#: aircox/models.py:506
|
||||
msgid "fourth week of the month"
|
||||
msgstr "quatrième semaine du mois"
|
||||
|
||||
#: models.py:540
|
||||
#: aircox/models.py:507
|
||||
msgid "last week of the month"
|
||||
msgstr "dernière semaine du mois"
|
||||
|
||||
#: models.py:541
|
||||
#: aircox/models.py:508
|
||||
msgid "first and third weeks of the month"
|
||||
msgstr "première et troisième semaines du mois"
|
||||
|
||||
#: models.py:542
|
||||
#: aircox/models.py:509
|
||||
msgid "second and fourth weeks of the month"
|
||||
msgstr "deuxième et quatrième semaines du mois"
|
||||
|
||||
#: models.py:543
|
||||
#: aircox/models.py:510
|
||||
msgid "every week"
|
||||
msgstr "toutes les semaines"
|
||||
|
||||
#: models.py:544
|
||||
#: aircox/models.py:511
|
||||
msgid "one week on two"
|
||||
msgstr "une semaine sur deux"
|
||||
|
||||
#: models.py:550
|
||||
#: aircox/models.py:517
|
||||
msgid "initial schedule"
|
||||
msgstr "horaire initial"
|
||||
|
||||
#: models.py:729
|
||||
#: aircox/models.py:738
|
||||
msgid "Schedules"
|
||||
msgstr "Horaires"
|
||||
|
||||
#: models.py:826 models.py:965
|
||||
#: aircox/models.py:832 aircox/models.py:1004
|
||||
msgid "program"
|
||||
msgstr "programme"
|
||||
|
||||
#: models.py:830 models.py:976 models.py:1188 models.py:1312
|
||||
#: aircox/models.py:836 aircox/models.py:1016 aircox/models.py:1229
|
||||
#: aircox/models.py:1451
|
||||
msgid "type"
|
||||
msgstr "type"
|
||||
|
||||
#: models.py:835
|
||||
#: aircox/models.py:841
|
||||
msgid "initial diffusion"
|
||||
msgstr "diffusion initiale"
|
||||
|
||||
#: models.py:837
|
||||
#: aircox/models.py:844
|
||||
msgid "the diffusion is a rerun of this one"
|
||||
msgstr "la diffusion est une rediffusion de celle-ci"
|
||||
|
||||
#: models.py:847 models.py:849
|
||||
#: aircox/models.py:855 aircox/models.py:857
|
||||
msgid "conflicts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:852
|
||||
#: aircox/models.py:860
|
||||
msgid "start of the diffusion"
|
||||
msgstr "début de la diffusion"
|
||||
|
||||
#: models.py:853
|
||||
#: aircox/models.py:861
|
||||
msgid "end of the diffusion"
|
||||
msgstr "fin de la diffusion"
|
||||
|
||||
#: models.py:944 views.py:198
|
||||
#: aircox/models.py:983 aircox/models.py:1487 aircox/views.py:220
|
||||
msgid "Diffusion"
|
||||
msgstr "Diffusion"
|
||||
|
||||
#: models.py:945 templates/aircox/controllers/monitor.html:151
|
||||
#: aircox/models.py:984 aircox/templates/aircox/controllers/monitor.html:151
|
||||
msgid "Diffusions"
|
||||
msgstr "Diffusions"
|
||||
|
||||
#: models.py:948
|
||||
#: aircox/models.py:987
|
||||
msgid "edit the diffusion's planification"
|
||||
msgstr "éditer la planification de la diffusion"
|
||||
|
||||
#: models.py:967
|
||||
#: aircox/models.py:1006
|
||||
msgid "program related to it"
|
||||
msgstr "programme apparenté à celui-ci"
|
||||
|
||||
#: models.py:971
|
||||
#: aircox/models.py:1010
|
||||
msgid "diffusion"
|
||||
msgstr "diffusion"
|
||||
|
||||
#: models.py:973
|
||||
#: aircox/models.py:1013
|
||||
msgid "initial diffusion related it"
|
||||
msgstr "diffusion initiale apparentée"
|
||||
|
||||
#: models.py:981
|
||||
#: aircox/models.py:1021
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "fichier"
|
||||
|
||||
#: models.py:990
|
||||
#: aircox/models.py:1031
|
||||
msgid "embed HTML code"
|
||||
msgstr "code HTML intégré"
|
||||
|
||||
#: models.py:992
|
||||
#: aircox/models.py:1033
|
||||
msgid "HTML code used to embed a sound from external plateform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"code HTML utilisé pour intégrer un son depuis une plateforme extérieure"
|
||||
|
||||
#: models.py:997
|
||||
#: aircox/models.py:1038
|
||||
msgid "duration of the sound"
|
||||
msgstr "durée du son"
|
||||
|
||||
#: models.py:1000
|
||||
#: aircox/models.py:1041
|
||||
msgid "modification time"
|
||||
msgstr "temps de la modification"
|
||||
|
||||
#: models.py:1002
|
||||
#: aircox/models.py:1043
|
||||
msgid "last modification date and time"
|
||||
msgstr "date et heure de la dernière modification"
|
||||
|
||||
#: models.py:1005
|
||||
#: aircox/models.py:1046
|
||||
msgid "good quality"
|
||||
msgstr "bonne qualité"
|
||||
|
||||
#: models.py:1006
|
||||
#: aircox/models.py:1047
|
||||
msgid "sound's quality is okay"
|
||||
msgstr "la qualité du son est okay"
|
||||
|
||||
#: models.py:1010
|
||||
#: aircox/models.py:1051
|
||||
msgid "public"
|
||||
msgstr "public"
|
||||
|
||||
#: models.py:1012
|
||||
#: aircox/models.py:1053
|
||||
msgid "the sound is accessible to the public"
|
||||
msgstr "ce son est accessible au public"
|
||||
|
||||
#: models.py:1072
|
||||
#: aircox/models.py:1113
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:1148
|
||||
#: aircox/models.py:1189 aircox/models.py:1494
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "Son"
|
||||
|
||||
#: models.py:1149
|
||||
#: aircox/models.py:1190
|
||||
msgid "Sounds"
|
||||
msgstr "Sons"
|
||||
|
||||
#: models.py:1184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "duration"
|
||||
#: aircox/models.py:1225
|
||||
msgid "direction"
|
||||
msgstr "durée"
|
||||
msgstr "direction"
|
||||
|
||||
#: models.py:1195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "this output is active"
|
||||
#: aircox/models.py:1236
|
||||
msgid "this port is active"
|
||||
msgstr "cette sortie est active"
|
||||
msgstr "ce port est actif"
|
||||
|
||||
#: models.py:1198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "output settings"
|
||||
#: aircox/models.py:1239
|
||||
msgid "port settings"
|
||||
msgstr "paramètres de sortie"
|
||||
msgstr "paramètres du port"
|
||||
|
||||
#: models.py:1199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "list of comma separated params available; this is put in the output "
|
||||
#| "config as raw code; plugin related"
|
||||
#: aircox/models.py:1240
|
||||
msgid ""
|
||||
"list of comma separated params available; this is put in the output config "
|
||||
"file as raw code; plugin related"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"liste des paramètres disponibles séparés par des virgules; placé dans la "
|
||||
"configuration de sortieen temps que code brut; plugin apparenté"
|
||||
"liste des paramètres disponibles séparés par des virgules; placé dans le "
|
||||
"fichier de configuration en tant que code brut; relatif au plugin utilisé"
|
||||
|
||||
#: models.py:1319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "regular duration"
|
||||
#: aircox/models.py:1458
|
||||
msgid "related station"
|
||||
msgstr "durée normale"
|
||||
msgstr "station relative"
|
||||
|
||||
#: models.py:1324
|
||||
#: aircox/models.py:1463
|
||||
msgid "source"
|
||||
msgstr "source"
|
||||
|
||||
#: models.py:1326
|
||||
#: aircox/models.py:1465
|
||||
msgid "identifier of the source related to this log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "identifiant de la source relative à ce log"
|
||||
|
||||
#: models.py:1334
|
||||
#: aircox/models.py:1480
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "commentaire"
|
||||
|
||||
#: templates/aircox/controllers/monitor.html:6
|
||||
msgid "Monitoring streamer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/monitor.html:6
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/monitor.html:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Streamer Monitor"
|
||||
msgid "Streamer monitor"
|
||||
msgstr "Moniteur de stream"
|
||||
|
||||
#: templates/aircox/controllers/monitor.html:112
|
||||
msgid "Monitor Streamer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/aircox/controllers/monitor.html:115
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/monitor.html:115
|
||||
msgid "refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rafraîchir"
|
||||
|
||||
#: templates/aircox/controllers/monitor.html:129
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " %(items_count)s items, with a total of "
|
||||
#| "%(tracks_count)s tracks\n"
|
||||
#| " "
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/monitor.html:129
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Current source: %(current_source)s\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" %(items_counts)s items, avec un total de %(tracks_count)s "
|
||||
"tracks\n"
|
||||
" Source courante: %(current_source)s\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: templates/aircox/controllers/monitor.html:136
|
||||
#: templates/aircox/controllers/monitor.html:175
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/monitor.html:136
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/monitor.html:175
|
||||
msgid "restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "redémarrer"
|
||||
|
||||
#: templates/aircox/controllers/monitor.html:138
|
||||
#: templates/aircox/controllers/monitor.html:177
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/monitor.html:138
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/monitor.html:177
|
||||
msgid "skip"
|
||||
msgstr "passer"
|
||||
|
||||
#: templates/aircox/controllers/monitor.html:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "source"
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/monitor.html:143
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "source"
|
||||
msgstr "Source"
|
||||
|
||||
#: templates/aircox/controllers/monitor.html:144
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/monitor.html:144
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fichier"
|
||||
|
||||
#: templates/aircox/controllers/monitor.html:145
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/monitor.html:145
|
||||
msgid "Actions*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actions"
|
||||
|
||||
#: templates/aircox/controllers/monitor.html:158
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/monitor.html:158
|
||||
msgid "current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "courant"
|
||||
|
||||
#: templates/aircox/controllers/monitor.html:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "diffusion"
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/monitor.html:161
|
||||
msgid "diffusions"
|
||||
msgstr "diffusion"
|
||||
msgstr "diffusions"
|
||||
|
||||
#: templates/aircox/controllers/monitor.html:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stream"
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/monitor.html:163
|
||||
msgid "stream"
|
||||
msgstr "Stream"
|
||||
msgstr "stream"
|
||||
|
||||
#: templates/aircox/controllers/monitor.html:186
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/monitor.html:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" *: Due to some technical issues, it might take up to 30 seconds to "
|
||||
@ -445,55 +433,59 @@ msgid ""
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/aircox/controllers/stats.html:9
|
||||
#: templates/aircox/controllers/stats.html:14
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/stats.html:9
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/stats.html:14
|
||||
msgid "Statistics of the stations"
|
||||
msgstr "Statistiques des stations"
|
||||
|
||||
#: templates/aircox/controllers/stats.html:19
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/stats.html:18
|
||||
msgid "Go to this date:"
|
||||
msgstr "Aller à cette date:"
|
||||
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/stats.html:19
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgstr "jour"
|
||||
|
||||
#: templates/aircox/controllers/stats.html:21
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/stats.html:21
|
||||
msgid "month"
|
||||
msgstr "mois"
|
||||
|
||||
#: templates/aircox/controllers/stats.html:23
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/stats.html:23
|
||||
msgid "year"
|
||||
msgstr "année"
|
||||
|
||||
#: templates/aircox/controllers/stats.html:25
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/stats.html:25
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montrer"
|
||||
|
||||
#: templates/aircox/controllers/stats.html:39
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/stats.html:38
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Date"
|
||||
|
||||
#: templates/aircox/controllers/stats.html:40
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/stats.html:39
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#. Translators "Header for statistics view"
|
||||
#: templates/aircox/controllers/stats.html:42
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/stats.html:41
|
||||
msgid "Diffusion or sound played"
|
||||
msgstr "Diffusion ou son joué"
|
||||
|
||||
#: templates/aircox/controllers/stats.html:43
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/stats.html:42
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
#: templates/aircox/controllers/stats.html:68
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/stats.html:67
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
||||
#: templates/aircox/controllers/stats.html:72
|
||||
#: aircox/templates/aircox/controllers/stats.html:71
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " %(items_count)s items, with a total of "
|
||||
#| "%(tracks_count)s tracks\n"
|
||||
#| " "
|
||||
#| " %(items_count)s items, with a total of %(tracks_count)s "
|
||||
#| "tracks\n"
|
||||
#| " "
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" %(items_count)s items, with a total of %(tracks_count)s "
|
||||
@ -501,18 +493,10 @@ msgid ""
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" %(items_counts)s items, avec un total de %(tracks_count)s "
|
||||
"tracks\n"
|
||||
" %(items_counts)s items, avec un total de %(tracks_count)s "
|
||||
"pistes\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: views.py:216
|
||||
#: aircox/views.py:230
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Stream"
|
||||
|
||||
#~ msgid "station on which the event occured"
|
||||
#~ msgstr "station sur laquelle l'événement a eu lieu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "source id that make it happen on the station"
|
||||
#~ msgstr "id de la source qui le fait arriver sur la station"
|
||||
|
||||
#~ msgid "update"
|
||||
#~ msgstr "mettre à jour"
|
||||
|
@ -633,7 +633,8 @@ class Schedule(models.Model):
|
||||
if self.frequency == Schedule.Frequency.ponctual:
|
||||
return []
|
||||
|
||||
date = utils.date_or_default(date, True).replace(day=1)
|
||||
# set to 12h in order to avoid potential bugs with dst
|
||||
date = utils.date_or_default(date, True).replace(day=1, hour=12)
|
||||
freq = self.frequency
|
||||
|
||||
# last of the month
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
{% load static %}
|
||||
|
||||
{% block title %}
|
||||
{% trans "Monitoring streamer" %}
|
||||
{% trans "Streamer monitor" %}
|
||||
{% endblock %}
|
||||
|
||||
{% block content %}
|
||||
@ -109,7 +109,7 @@ Monitor.update(50000);
|
||||
</script>
|
||||
|
||||
<header>
|
||||
<h1>{% trans "Monitor Streamer" %}</h1>
|
||||
<h1>{% trans "Streamer monitor" %}</h1>
|
||||
|
||||
<input type="button" onclick="Monitor.update();"
|
||||
value="{% trans "refresh" %}">
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@
|
||||
|
||||
{# TODO here #}
|
||||
<form action="?" method="GET">
|
||||
Go to this date:
|
||||
{% trans "Go to this date:" %}
|
||||
<input name="day" type="number" placeholder="{% trans "day" %}"
|
||||
value="{{ statistics.0.date.day }}"></input>
|
||||
<input name="month" type="number" placeholder="{% trans "month" %}"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user